"auf einem" - Traduction Allemand en Arabe

    • في رحلة
        
    • على متن سفينة
        
    • على ظهر
        
    • في حفلة
        
    • على سفينة
        
    • على طبق من
        
    • على أحد
        
    • على مستوى
        
    • على قارب
        
    • في ساحة
        
    • على متن قارب
        
    • على ورقة
        
    • يمتطي
        
    • على احد
        
    • على قمة
        
    Ich verbrachte ein Woche auf einem Forschungsschiff auf dem Meer. TED لقد قضيت اسبوعاً في رحلة استكشافية في المحيط
    Wenn Sie in See stechen, vielleicht für eine Kreuzfahrt oder auf einem anderen Schiff, sehen Sie sehr schwarzen Rauch aus dem Schlot steigen. TED حسناً، إن خرجتم إلى البحر بسفينة أو على متن سفينة سياحية، و نظرتم إلى المدخنة في الأعلى، سترون دخاناً شديد السواد.
    Er war am Dock auf einem Boot, das schöner als meine Wohnung ist. Open Subtitles كان عند الرصيف على ظهر قارب بلا طاقة ذلك ألطف من شقتي
    Wie zum Teufel sollen wir Hasch auf einem Kinderkonzert verkaufen? Open Subtitles كيف سنبيع الحشيش في حفلة موسيقية للأطفال ؟
    Die NRK wäre also nicht zum ersten Mal auf einem Schiff. TED إذن أن تكون القناة على سفينة فهي ليست أول مرة.
    He, John, Waxman servierte uns gerade Rick Masters auf einem Tablett. Open Subtitles جون، واكسمان قدم لنا ريك ماستيرز على طبق من ذهب
    Zum ersten Mal testete ich es auf einem Dach in Stanford, das Sie hier sehen. TED أول مرة جربت هذا كان على أحد الأسطح في ستانفورد الذي أريكم إياه هنا.
    auf einem persönlichen Level nicht viel, aber in der Gesamtbevölkerung doch genug, um die Sterberate bei Herzerkrankungen in der Bevölkerung zu verschieben. TED ليس بكثير، على مستوى الفرد، ولكن ما فيه الكفاية على مستوى المجموعة لنقل معدلات الإصابة بأمراض القلب في مجموعة كاملة.
    Vor kurzem erzählte sie mir, dass im Jahre 1948 zwei ihrer Schwestern und mein Vater ohne meine Großeltern auf einem Boot nach Israel reisten. TED أخبرتني منذ وقت قريب أنه في عام 1948 سافر أبي و اثنتان من أخواتها على قارب إلى إسرائيل بدون أجدادي.
    Er wäre wie zuhause auf einem antiken Schlachtfeld, um jemandem eine Axt ins Gesicht zu schwingen Open Subtitles كان من المفترض أن يكون في ساحة معركة قديمة ، يضرب بالفأس بإتجاه شخص آخر
    Zum Beispiel war der Fisch auf einem Anglerausflug aufgenommen worden. TED فعلى سبيل المثال تم تصوير السمكة في رحلة صيد
    Der spiralförmige Strudel, der ein Paddel auf einem Kanutrip umwirbelt. TED الدوامة اللولبية هي التي تحرك المسارات في رحلة تجديف واسعة
    Eine Handvoll Menschen auf einem lecken Schiff soll die Welt retten? Open Subtitles حفنة من الأشخاص على متن سفينة ترشح سينقذون العالم ؟
    Ich finde das alles so aufregend! Ich war noch nie auf einem Schiff. Open Subtitles إن كل هذا مثير فأنا لم أكن على متن سفينة من قبل
    Von Tschad nach Timbuktu habe ich 59 Tage auf einem Kamelrücken verbracht. TED قضيت 59 يوما على ظهر جمل من تشاد الى تمبكتو.
    Ich saß auf einem Pferd und ritt nachts durch die Berge. Open Subtitles كنت على ظهر الحصان أجول في الجبل في الليل
    Als wäre ich auf einem Konzert und schwanke hin und her und irgendwer gibt mir was, Open Subtitles ـ كأني في حفلة موسيقية ـ حسناً و أنا أتمايل للخلف و للأمام و شخصاً ما ناولني شيئاً ما
    Man sollte immer etwas Spannendes zu lesen auf einem Raumschiff dabei haben. Open Subtitles على المرء أن يحمل دائماً ما يستحق القراءة على سفينة فضائية
    Und ich servierte ihn auf einem Tablett. Das ist brillant. Open Subtitles لذا جعلتنى أحضرها لك على طبق من فضه ذكاء عالى
    Jedes Kind durchwandert diesen Aufstieg, es sitzt auf einem oder beiden Beinen, es sitzt seitwärts oder lehnt sich am Körper der Mutter an. TED وكل طفل يحاكي هذا التصرف فيقف على رجل واحدة او اثنتين ويجلس على أحد الاطراف او انه يميل بالاتجاه المغاير لجسد حامله
    Wir haben nur begrenzt Zeit, um grundlegend etwas zu verändern, das Leben von Millionen von Menschen zu beeinflussen und so Präventivmedizin auf einem weltweiten Level zu praktizieren. TED إذن توجد فترة زمنية حرجة علينا صنع فرق هام ليتمكن من التأثير على حياة ملايين البشر ونمارس الطب الوقائي على مستوى علمي
    Die besten Ideen sind Sachen wie ein Restaurant auf einer Bergspitze mit wunderschönem Sonnenuntergang oder ein Restaurant auf einem Boot mit grandioser Aussicht. TED فكانت أفضل الأفكار هي اقتراحات كبناء مطعم على قمة جبل مع غروب شمس جميل، أو مطعم على قارب يطل على منظر خلاب.
    Er war wie ein hilfloses, rotznäsiges, kleines Kind auf einem Schulhof. Open Subtitles لقد كان كالعاجز سال خشمة كفتى صغير في ساحة المدرسة
    Deswegen fühlen Sie sich, als wären Sie auf einem Boot in bewegten Gewässern. Open Subtitles ذلك ما يجعلك تشعر و كانك على متن قارب في مياه هائجة
    In diesem Land... muss der Name von jemandem auf einem Stück Papier stehen. Open Subtitles في هذه البلاد؟ يجب أن يكون اسم شخص ما وارداً على ورقة
    Einer auf einem Braunen, einer auf einem schäbigen Grauen. Open Subtitles أحدهم كان يمتطي الحصان الأشهب والآخر كان يمتطي الرمادي
    Aber seine Abdrücke decken sich mit denen auf einer der Kaffeetassen und auf einem der Weingläser aus Foscatinis Esszimmer. Open Subtitles وكذلك على احد كئوس النبيذ فى غرفة عشاء فوسكانينى.
    Es ist eine Art Surfen auf einem Magnetfeld auf dem Kamm einer Welle. TED إنه نوع من التزلج على الماء في المجال المغناطيسي على قمة موجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus