"den nächsten" - Traduction Allemand en Arabe

    • القادمة
        
    • المقبلة
        
    • التالية
        
    • التالي
        
    • القادم
        
    • القادمه
        
    • على مدى
        
    • العقدين القادمين
        
    • لأقرب
        
    • التي تليها
        
    • القادمةِ
        
    • الذي يليه
        
    • على اول
        
    • خلال ال
        
    • المقبلتين
        
    Ich bin auch sehr zuversichtlich, dass wir in den nächsten Jahrzehnten große Fortschritte bei der Reduzierung der Sterberate machen, die bei dieser Krankheit so herausfordernd ist. TED أنا أيضا كلّي أمل أنه في العقود القادمة سنتقدم خطوات كبيرة في الحد من نسبة الموت تلك التي كانت عصية جدا في هذا المرض.
    In den nächsten sechs Monaten trinkt es jeden Tag 225 Liter der dickflüssigen, fettreichen Muttermilch. TED ستقضي الأشهر ال6 القادمة تشرب يومياً 225 لترًا من حليب أمهاتهم الدسم وثخين القوام.
    Die gleiche Ressource, um die die Menschheit wohl in den nächsten 50 Jahren Kriege führen wird. TED نفس المورد الذي من المفترض أن تخوض الإنسانية حروباَ من أجله خلال ال50 عاماَ القادمة.
    Ich denke nicht, dass es 200 Leute transportieren wird, in den nächsten Jahren. TED صحيح انها لن تحمل 200 شخص اليوم او حتى في السنوات المقبلة
    Also macht man den nächsten Schritt und wählt das nächste verfügbare Mittel das uns zur Verfügung steht und er lenkt ein. TED فتقوم أنت بأخذ الخطوة التالية، أو تستخدم الأداة التالية المتوفرة فيما نضعه سوياً، ثم نجده قد قام بتليين موقفه
    In den nächsten fünf Minuten möchte ich versuchen, Ihre Einstellung zu Geräuschen zu verändern. TED على مدى الخمس دقائق القادمة فإن في نيتي أت أغير علاقتكم مع الصوت
    Eine Nation, die in den nächsten Jahren einen protektionistischen Weg geht, bringt sich um die Chance, am Nutzen eines Wachstums der Weltwirtschaft teilzuhaben. TED و ان اي دولة تُصبح حمائية على مدى السنوات القادمة بالتالي ستحرم نفسها مما سيجلبه النمو في الاقتصاد العالمي من منافع.
    Findest du nicht, dass es Zeit wäre, den nächsten Schritt zu tun? Open Subtitles فيكي، أتعتقدي بأنه حان الوقت للإنتقال للخطوة القادمة من علاقتنا؟ اللّيلة؟
    Ich muss den nächsten Schritt machen, denn ich bin kein Lotto-Gewinner. Open Subtitles الخطوة القادمة هى أن أحسبها, لأنى لست بفائز فى اليانصيب
    Egal, was in den nächsten 20 Minuten passiert, ich werde diese Schuhe unter keinen Umständen kaufen. Open Subtitles لكن يا سيدي مهما حدث بالعشرين دقيقة القادمة لن أشتري هذه بأي ظرف من الظروف
    In den nächsten Minuten erwarten sie die erste Übertragung von der Planetenoberfläche. Open Subtitles وهم يتوقعون استقبال أول الصور لسطح الكوكب خلال الدقائق القليلة القادمة
    Dann können alle hören, welchen Spaß sie in den nächsten fünf Tagen verpassen werden. Open Subtitles لنعطى هؤلاء الرجال الفرصة للإصغاء أي نوع من المرح سيفقدونه لخمس أيام القادمة
    Ich bin sicher, ich werde auch mal hinfliegen in den nächsten Monaten. Open Subtitles انا متأكد باني سأذهب لهناك في وقتٍ ما في الشهور القادمة
    In den nächsten Stunden werden wir mit den Regierenden in Kontakt treten. Open Subtitles سيكون هناك المزيد من التواصل مع قادة العالم في الساعات القادمة.
    Vielleicht stark genug... für einen erfolgreichen Putsch in den nächsten Monaten. Open Subtitles وربما قوية بما يكفى لتقوم بإنقلاب ناجح فى الاشهر القادمة
    Das Ganze muss in den nächsten 24 bis 48 Stunden einsatzbereit sein. Open Subtitles ويجب أن نكون جاهزين للعمل خلال الـ24 إلى 48 ساعة القادمة
    Ich wette um $50, dass wir es in den nächsten 2 Tagen wieder tun. Open Subtitles وانا اراهنك ب 50 دولار اننا سنمارس الجنس خلال ال 48 ساعة القادمة
    Ok, mögliche Nebenwirkungen, die in den nächsten 24 bis 48 Stunden auftreten können: Open Subtitles حسناً، الأعراض الجانبية المحتملة قد تحدث خلال الـ24 إلى 48 ساعة المقبلة.
    Ich will die Titelseite. Es ist Zeit für den nächsten Schritt unserer Kampagne. Open Subtitles أريدها في الصفحة الأولى، نحن على استعداد الآن للخطوة التالية من حملتنا
    Bevor ich die Enden vernähe, versuche ich, den nächsten Teil zu entfernen. Open Subtitles ، قبل أن أقوم بخياطة النهايات معاً سأحاول إزالة الجزء التالي
    Das Testament taucht sicher in den nächsten 15 Minuten nicht auf. Open Subtitles أشكّ في أن تلك الوصيّة ستظهر خلال الربع الساعة القادم
    Wenn wir in den nächsten drei Woche keine weiteren $80.000 aufbringen, sind sie weg. Open Subtitles اذا لم نقم بجمع 80 الف اخرى خلال الأسابيع الثلاثة القادمه, سينتهي الأمر
    In den nächsten 20 Jahren stehen wir vor zwei tiefgreifenden Veränderungen. Sie werden darüber entscheiden, ob das nächste Jahrhundert das beste oder schlechteste aller Jahrhunderte wird. TED سنواجه خلال العقدين القادمين تحوّلين أساسيّين يحددان إن كانت المائة عام القادمة هي أفضل القرون أم أسوأها.
    Du solltest die Feuerwehr anrufen, den Feuralarm auslösen und den nächsten Notausgang benutzen. Open Subtitles تقوم بالإتصّال بمركز إطفاء الحرائق وتضغط زر إنذار الحريق وتتوجّه لأقرب مخرج طوارئ
    deshalb fangen wir oben an und färben die Schnittfläche eines Zweiges in Rot und wiederholen dies für den nächsten Schnitt und für den nächsten Schnitt. TED لذا نبدأ من الأعلى، و نقوم بتلوين المقطع العرضي لأحد الفروع باللون الأحمر، و نكرر ذلك في الشريحة التالية و الشريحة التي تليها.
    Bist du für den nächsten Schritt bereit? Open Subtitles أَنا فَقَطْ أَتسائلُ إذا أنت جاهز للخطوة القادمةِ
    Die Konferenz kann nach jeder Abstimmung über einen Vorschlag beschließen, ob sie über den nächsten Vorschlag abstimmen will. UN وللمؤتمر، بعد كل تصويت على مقترح، أن يقرر ما إذا كان سيصوت على المقترح الذي يليه.
    Ich möchte ein Ticket nach Bagdad für den nächsten Flug. Open Subtitles أود الحصول على تذكرة لبغداد على اول طائرة مقلعة
    Noch wichtiger, welche Fragen sollen wir in den nächsten 10 Jahren stellen? TED والأهم هو ماذا يجب أن نسأل خلال ال 10 سنوات القادمة؟
    In den nächsten 2 Stunden besorgen Sie 5 Millionen Dollar in 100-Dollar-Scheinen. Open Subtitles فى الساعتين المقبلتين ، اريدك ان تحضر لى خمسة ملايين دولار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus