| Bernard Devauchelle und Sylvie Testelin, die die erste Operation durchführten, forschen darüber. | TED | برنارد ديفتشيل و سيلايف تستلين الذين اجريا أول عملية درسوا ذلك. |
| Ist das Science Fiction? Nein, weil ich selber die erste Anwendung dieser Technik in mir trage. | TED | هل هذه من قصص الخيال العلمي ؟ كلا لأنني أرتدي الآن أول تطبيق لهذه التقنية. |
| So wie ich das sehe ist das die erste koschere hypokratische Chirurgiemethode. | TED | لذلك فهذا يمثّل، في اعتقادي، أول نظام جراحيّ متوافق مع الدّيانة. |
| die erste Theorie besagt, mehr gibt es nicht dazu zu wissen. | TED | النظرية الأولى لهذه الحالة أن هذا هو كل ما حدث. |
| die erste Gruppe startete die Teilnahme als sie im zweiten Jahr ihres Harvard-Studiums waren. | TED | بدأت المجموعة الأولى في الدراسة عندما كانوا طلبة بالسنة الثانية في كلية هارفارد. |
| die erste Zutat ist die "Theory of mind", oder die Fähigkeit, Gedanken zu lesen. | TED | العنصر الأساسي الأول هو التفكير وإستخدام العقل، أو القدرة على قراءة أفكار الآخرين. |
| Doktor Healy wurde danach die erste weibliche Direktorin unserer Nationalen Gesundheitsbehörde. | TED | دكتورة هيلي بعد ذلك أصبحت أول مديرة للمعهد الصحي الوطني |
| Die japanische Regierung war wahrscheinlich die erste, die sich entschied 3 Milliarden in dieses Gebiet zu investieren, später weitere 2 Milliarden. | TED | وكانت الحكومة اليابانية تقريبًا هي أول من قرر أن يستثمر أول 3 مليارات ثم 2 مليار في ذلك المجال |
| Einige Leute sagen, ich bin die erste Komikerin in der arabischen Welt. | TED | يقول بعض الناس أنني أول مؤدية كوميديا وقوف في العالم العربي |
| Du warst die erste Frau, für die ich nicht zahlen musste. | Open Subtitles | لقد كنتي أول امرأة لم يتوجب علي أن أدفع لها |
| Wie die erste Runde eines Boxkampfes. Die Gegner haben sich abgetastet. | Open Subtitles | مثل أول جولة من معركة كل شخص يجس نبض الآخر |
| Mutter war die erste im Dorf, die ihre Liebe frei ausdrückte. | Open Subtitles | والـدتـي كـانـت أول مـن عـبـروا عـن حـبـهـم بحـريـة فـي القـريـة |
| In den nächsten Minuten erwarten sie die erste Übertragung von der Planetenoberfläche. | Open Subtitles | وهم يتوقعون استقبال أول الصور لسطح الكوكب خلال الدقائق القليلة القادمة |
| Das ist ungewöhnlich. Sie ist die erste, die wir draußen finden. | Open Subtitles | هذا غريب، هذه أول مرة نجد أحدهم ملقى بهذه الطريقة |
| Ich hätte das Mädel nach Hause schicken sollen, als ich die erste Schnodderblase gesehen habe. | Open Subtitles | كان يجب أن أرسل تلك السيدة إلى منزلها بمجرد أن رأيت أول فقاعة مخاطية |
| Aber mit all der Begeisterung hatten wir die erste Regel des Busreisens vergessen. | Open Subtitles | ولكن مع كل هذه الإثارة, فقد نسينا أول قاعدة من رحلات الحافلة |
| die erste sagt, dass es sich um einen Code handelt, eine Geheimschrift, die eine Bedeutung verbirgt. | TED | الأولى تقول أنها كتبت بالشفرة والرموز، وهي لغة سرية صممت عمداً لكي تخفي المعنى الحقيقي. |
| die erste Saite ist die Bass-Saite. Sie liefert einen kontinuierlichen Ton wie ein Dudelsack. | TED | السّلسلة الأولى هي سلسلة الدّندنة، وهي التي تُصدر صوتا مستمرّا مثل مزمار القربة. |
| Welche Kugel ist für mich bestimmt, die erste oder die letzte? | Open Subtitles | أى طلقه مكتوب عليها اسمى ، الأولى أم الأخيرة ؟ |
| Gehen wir also die erste Frage an: Wie sollen wir arbeiten? | TED | لذلك، دعونا نسبرُ غور السؤال الأول: كيف يجبُ أن نعمل؟ |
| die erste Lektion für ein erfolgreiches Leben ist: Wähle deine Eltern sorgfältig aus. | TED | الدرس الأول من أجل حياة ناجحة، هو التالي: اختر والديك بعناية فائقة. |
| Wir werden die erste Seite in Condi Rices Besprechungsbuch sein, direkt ins Oval Office. | TED | سنصبح اول صفحة في صحيفة اعمال كوندي رايس، ومباشرة في عُمق البيت الابيض. |
| die erste Sache, die wir machen müssen, ist eine Aufteilung des Problems in handhabbare Teile. | TED | الشيء الاول اللذي علينا فعله هو تجزئة هذه المشكلة الى قطع يمكن التحكم بها. |
| die erste habe ich verpasst, aber das war die Schuld meines Taxifahrers. | Open Subtitles | أمّا القطار الأوّل فقد فوّته، لكن هذا خطأ سائق سيارة أجرة. |
| Seit dem Zauber, bei dem wir die erste Jägerin anriefen, war ich viel unterwegs. | Open Subtitles | منذ أن قمنا بالتعويذة حيث دعونا القاتلة الأولي كنت أذهب إلي الخارج كثيراً |
| Und weil uns nichts wichtiger ist als unser Überleben, ist die erste Haltestelle für all die Informationen ein Teil unseres Temporallappens, die Amygdala. | TED | ولأن لا شيء أهم لدينا من البقاء ، وأول من يحلل كل تلك المعلومات هو جزء قديم في الفص الدماغي يدعى اللوزة |
| Wenn die erste Karte ausgespielt wird steht die Zeit still für Len, bis 10 Tage später das Tournier vorbei ist. | TED | عندما يلقي بأول ورقة حتى إنتهاء عشرة ايام من التنافس, الزمن يكون فى صالح لين. |
| Und das ist genau das, was wir taten. Wir verfolgten zwei Strategien. die erste zielt auf das | TED | وهذا بالضبط ماقمنا بفعله، وذلك عن طريق اخذ ستراتيجيتين الاولى ركزنا فيها على |
| Meines Wissens nach die erste Mitteilung von ganz oben,... ..die wir hierje erhalten haben. | Open Subtitles | هذا أوّل إتصال رفيع المستوى هذا التركيب لم يستقبل أبداً حسب ما أعرف |
| Und die erste davon... war Ziel einer kolonialen Sabotage im Jahr 1773. | Open Subtitles | أولهم كان هدفاً من قبل عمل تخريبي في الحقبة الأستعمارية عام 1773 |
| Angesichts der Tatsache, dass dies die erste Straftat des Angeklagten ist dass er nicht vorbestraft ist, dass er eine feste Anstellung hat beantrage ich ein Gutachten für die Zukunftsprognose. | Open Subtitles | بما أن موكلي يتعرض للمحاكمة لأول مرة وليس له سجل إجرامي، وحيث إنه موظف حالياً أطلب استئناف التحقيق. |
| Das ist die erste Party, die sie ganz alleine schmeißen wird. | Open Subtitles | هذا الطرف الأولُ تَصِلُ إلى الرميةِ لوحدها. |
| die erste große Veränderung ist das offene Wissen. | TED | أولى هذه التحوّلات الرئيسية هي المعرفة المفتوحة. |