Ich erzähle diese Geschichte heute zum ersten Mal öffentlich -- also die persönlichen Aspekte. | TED | إذًا، هذه أول مرة ألقي فيها هذه القصة على العامة، الجوانب الشخصية منها. |
Etwa zur gleichen Zeit dass Sie diese Geschichte begonnen. -Hey, Leute. | Open Subtitles | إذاً هو نفس الوقت الذي بدأت فيه رواية هذه القصة |
die ebenfalls starben und wiederauferstanden, diese Geschichte durch Assoziation unmittelbar in mythologisches Terrain verschiebt. | Open Subtitles | الذين ماتوا و قاموا أيضاً على الفور يضع هذه القصة في السياق الأسطوري. |
diese Geschichte von Betty Schaefer ging mir durch den Kopf und ließ mich nicht mehr los. | Open Subtitles | تلك القصة التي تعمل عليها بيتي شايفر بدأت تمر بذهني ولم تتوقف كأنها مجموعات قاطرات. |
Ich könnte diese Geschichte in Bezug auf mich schreiben, weil ich sie selbst erlebt habe, könnte sie aber auf einen Freund übertragen. | Open Subtitles | بإمكاني كتابة هذه القصّة بسهولة بالنسبة لنفسي, بناءًا على خبرتي, لكن أن ألفّقها على صديق. |
Wie endet denn diese Geschichte über die Prinzessin aus dem Schloss? | Open Subtitles | حسنا إذا، وكيف تنتهي هذه القصة بهـذه الأمـيرة المسجونه بالقلـعة؟ |
Bei jedem anderen, der mir diese Geschichte erzählt hätte, hätte ich sie als blasphemischen Witz aufgefasst. | Open Subtitles | لو أي شخص آخر حكى لي هذه القصة لكنت رأيتها كما لو كانت مزاح تجديف |
Wäre diese Welt nicht so ein gemeines Durcheinander, wäre diese Geschichte vielleicht anders ausgegangen. | Open Subtitles | ولو لم يكن هذا العالم شريراً وفوضوياً، لربما حدثت هذه القصة بشكل مختلف. |
Aber diese Geschichte handelt nicht davon ihn aus der Welt zu schaffen, sondern davon ihn zu minimieren. | TED | لكن هذه القصة ليست عن التخلص منها، أنها عن تقليلها. |
Und dann fragte ich ihn etwas, was ich dann alle Väter fragte, und war am Ende so ermutigt diese Geschichte in einem Buch nieder zu schreiben. | TED | ومن ثم سئلت السؤال الذي كنت انهي به طلبي دوما والذي شجعني لكي اكتب هذه القصة في كتاب |
Und ich erinnere mich an eine Nacht ganz besonders, als Sie diese Geschichte erzählten - ich weiß nicht wo Sie sind, Dr.Nuland von William Sloane Coffin - das erinnerte mich daran. | TED | واتذكر ليلة من الليالي .. عندما تخبر هذه القصة انا لا اعلم اين هو الان الدكتور نولاند من ويليم سلولان كوفين لقد جعلني افكر حقاً في نفسي .. |
Und ich versuche die Geschichten zu erzählen, die nur ich erzählen kann – so wie diese Geschichte. | TED | وأنا أحاول أن أقص القصص التي يسمح لي الوقت بقصها مثل هذه القصة. |
Als Lehrer der Medizin, als Student, inspirierte mich diese Geschichte sehr. | TED | وكمعلم وطالب للطب فقد ألهمتني هذه القصة جداً. |
indem er seine Schüler auffordert, Prosa-Romane mit Bildern zu erstellen. Sie sollen nicht nur über die Geschichte nachdenken, sondern auch darüber, wie diese Geschichte erzählt wird. | TED | بطلبه من طلابه تحليل رواية نثرية باستعمال الصور، يدفعهم السيد بيرنز للتفكير بعمق ليس فقط في القصة بل أيضًا في كيفية رواية تلك القصة. |
Wissen Sie, das muss in unserer Erinnerung bleiben, ansonsten werden wir in 10 Jahren wieder hier sein, um diese Geschichte erneut zu erzählen. | TED | إذن فمن المهم أن نتذكر, لأن إذا لم نفعل, 10 سنوات من الآن, سنعود إلى هنا مرة أخرى لنعيد ذكر تلك القصة. |
diese Geschichte hat vor vielen tausend Jahren begonnen... aber in nur 7 Tagen war sie beendet. | Open Subtitles | هذه القصّة بدأت منذ الآف السنين لكنها وجدت فى سبعة أيام فقط |
Erinnerst du dich an diese Geschichte, die ich dir gerade detailliert erzähle? | Open Subtitles | هل تتذكرين هذه القصه التى اخبرها لكى مره اخرى بالتفصيل ؟ |
Jetzt muss ich Ihnen aber auch erzählen, dass ich letzte Woche mit Kyle darüber gesprochen habe, dass ich diese Geschichte erzählen werde. | TED | والآن علي إخباركم كنت أتحدث مع كايل عن هذا الموضوع أني كنت سأخبركم بهذه القصة |
Ich habe mir diese Geschichte schon so oft von ihrer Regierung angehört. | Open Subtitles | لقد سمعت أن حكومتك أعادت هذة القصة مراراً وتكراراً |
Aber ich erzähle diese Geschichte, weil man mir wirklich helfen wollte. | TED | ولكني ذكرت هذه الحكاية لأنهم أرادوا بالفعل تقديم يد العون لي. |
Mal sehen, ob wir diese Geschichte begraben können. | Open Subtitles | حسنا، دعنا نرى إذا نحن يمكن أن ضعوا تلك القصّة لإرتياح، أليس كذلك؟ |
Ich mag diese Geschichte, nicht so sehr wegen des Happy Ends, aber sie zeigt jemanden, der sorgfältig das richtige Ziel wählt und dann daran festhält, Jahr für Jahr. | TED | وسبب حبي لهذه القصة ليس لأجل النهاية السعيدة، لكنها تظهر شخصًا اختار الهدف الصحيح بعناية، ثم التصق به عامًا بعد عام. |
diese Geschichte zeigt, dass die Menschen in Afrika nicht länger gewillt sind, korrupte politische Führer zu akzeptieren. | TED | هذه هي قصة عن حقيقة أن الناس في أفريقيا لم تعد على استعداد لتحمل الفساد من قادتهم. |
Deshalb schreibe ich diese Geschichte aut. | Open Subtitles | انا اكْتبُ هذه القصّةِ من اجلة |
Die Anklage greift diese Geschichte sehr hart an. | Open Subtitles | الإدّعاء سيهاجم تلك القصّةِ الجميلةِ بشدّة. |
Wird diese Geschichte dich für den Rest deines Lebens verfolgen? | Open Subtitles | هل تظنين ان هده القصة قد تلاحقك طيلة حياتك؟ |
Ich würde Ihnen diese Geschichte nicht erzählen, wenn sie nicht überwältigend wäre. | TED | لم أكن لأخبركم بتلك القصة لو لم تكن مقنعة |
Einen Sündenbock in Form von Don Sanderson, und er würde alles tun, um diese Geschichte zu schützen. | Open Subtitles | لصالح دونالد ساندرسن وهو سيفعل اي شيء لحماية تلك الرواية |