"einzig" - Traduction Allemand en Arabe

    • الوحيد
        
    • الوحيدة
        
    • والوحيد
        
    • الوحيده
        
    • الأوحد
        
    • الوحيدون
        
    • و كل ما أعرفه
        
    • الامتيازات
        
    • القاس
        
    Mit den Worten des Nobelkomitees führt "der einzig gangbare Weg zum Weltfrieden und zu globaler Zusammenarbeit [] über die Vereinten Nationen". UN ووفقا لما قالته لجنة جائزة نوبل فإن “الطريق الوحيد الموصل إلى السلام والتعاون في العالم يمر عبر الأمم المتحدة”.
    einzig und allein müssen wir unser Denken und unser Empfinden verändern. TED الأمر الوحيد الذي نحتاج تغييره هو كيف نفكر وكيف نشعر.
    Cognac. Das einzig Gute, das die Franzosen meinem Land beschert haben. Open Subtitles انه كونياك، الشيء الوحيد الجيد الذي جلبه فرنسا إلى بلدي
    Zeit ist der Schlüssel zu seiner Existenz. Zeit ist die einzig wahre Maßeinheit. Open Subtitles الوقت هو من أعطاها دليل الوجود الوقت هو وحدة القياس الحقيقية الوحيدة
    Das einzig mögliche Vorgehen, die einzige Chance, ist, dass Ihr zwei edlen Könige Open Subtitles الطريقة الوحيدة للتقدم ، الخيار الوحيد الآن، أن تقوما يا ملكينا النبلاء
    Und angesichts der knappen Zeit... ist er der einzig Richtige für den Job. Open Subtitles وبسبب محدودية الوقت الذي نملكه سيكون المهندس الوحيد الذي سيقوم بهذا العمل
    "Das einzig Gute an der Wut ist, dass man ein anderer Mensch wird." Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يقلبك رأساً على عقب إنه الشخص الذي أصبحت عليه
    Das einzig Mysteriöse an ihm ist, dass er 38 werden konnte. Open Subtitles واللغز الوحيد هنا هو أنه وصل إلى سن الثامنة والثلاثين
    In den letzten sechs Monaten war ich das einzig Profitable an dieser Firma. Open Subtitles خلال الستة شهور الماضيه كنت أنا الشئ الوحيد الرابح في هذه الشركه
    Es ist ein kleiner, ländlicher Sender und der einzig gemeldete Angestellte ist unsere Leiche im Tonstudio... Open Subtitles إنها محطة ريفية صغيرة، و الموظف الوحيد العامل هنا هو تلك الجثة في غرفة الهندسة
    Das einzig gute an diesem Abend ist, dass ich das Etikett nicht entfernt habe. Open Subtitles الأمر المذهل الوحيد بشأن هذه الليله هو أننى تركت بطاقه السعر على الفستان
    Und der einzig andere Mensch, der Ihnen glaubt, was Ihnen passiert. Open Subtitles وأيضاً إنه الشخص الوحيد الذي سوف يصدق ما يجري لك
    Du bist das einzig Gute aus der schlimmsten Zeit meines Lebens. Open Subtitles أنت الشيء الوحيد الرائع الذى ظهر فى أحلك فترات حياتي.
    Das einzig Gute bei der ganzen Sache ist, dass ich dich kennengelernt habe. Open Subtitles الشيء الجيد الوحيد التي خرجت به من كل هذا هو أنني قابلتك
    Eine Münze aus deinem Ohr zu ziehen, ist nicht das einzig Magische, was diese Hände können. Open Subtitles حسنًا، سحب ربع دولار من خلف أذنكِ ليس السحر الوحيد الذي بإمكان هذه الأيدي فعله
    Der Sicherheitsrat bekräftigt erneut, dass das Protokoll von Lusaka nach wie vor die einzig tragfähige Grundlage für eine politische Regelung des Konflikts in Angola ist. UN “ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن بروتوكول لوساكا لا يزال الأساس السليم الوحيد لتحقيق تسوية سياسية للصراع في أنغولا.
    Er verwies auf seltsame Ökonomen, die "Französische Physiokraten" genannt wurden, die glaubten, dass der einzig wahre Wert das sei, was sie aus dem Boden gewinnen konnten. TED لقد أشار الى اقتصادي غريب يدعى فرينش فيزيوقراط الذي يؤمن ان القيمة الحقيقية الوحيدة هي التي يتم استخراجها من الارض
    Worum auch immer es sich handelt: Wenn die Leute es zuerst hören, ist ihre einzig mögliche Reaktion die, zu lachen. TED أيًا كان، هناك شيء بخصوصه يجعل الناس عندما يواجونه في البداية، ردة فعلهم الوحيدة الممكنة هي أن يضحكوا
    Die einzig bedeutende Antwort auf die Frage, wie viele Universen es gibt, ist, dass es nur ein einziges Universum gibt. TED الإجابة الوحيدة للسؤال: كم عدد الأكوان الموجودة هي واحد، كون واحد فقط.
    Hier ist Gossip Girl, eure einzig wahre Quelle für das skandalöse Leben der Elite von Manhattan. Open Subtitles هنـا فتـاة النميمه مصدركم الأول والوحيد لفضائح حياة الطبقة الراقية في منهاتن
    und die einzig geeignete Antwort darauf ist Dankbarkeit. TED و ردت الفعل الوحيده و المناسبة هي أن تكون شاكرا
    Das einzig Gute, das aus all dem Chaos entstanden ist, das ich erschaffen habe, ist, dass mir klar wurde, dass das, was mir was bedeutet, das Einzige, das mir was bedeutet... du bist, Baby. Open Subtitles الشيء الجيّد الوحيد الّذي خرج من الفوضى الّتي خلقتها هو هو أنّه أراني أنّ الشيء الوحيد الّذي أهتم به، الشيء الأوحد
    Das ist die wahre Geste des Mannes, die einzig zu bedenkende. Open Subtitles هذه هي بادرة الرجل الحقيقية الوحيدون لكي يعتبروا
    Das einzig Aufregende in meinem Leben steht hier vor mir. Open Subtitles .... و كل ما أعرفه من إثارة .موجود معى الآن
    Und die Regierung hat gewisse Zuschüsse, die einzig sie diesen Märkten gewähren kann. TED ولدى الحكومة بعض الامتيازات التي يمكن أن تخص بها هذه الأسواق فقط.
    Die glühende Feuerprobe, in der die einzig wahren Helden geschmiedet werden. Open Subtitles إختبار النار القاس من خلالها يصنع الأبطال الحقيقيون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus