"es geht nicht um" - Traduction Allemand en Arabe

    • الأمر لا يتعلق
        
    • هذا ليس بشأن
        
    • هذا لا يتعلق
        
    • لا يتعلق الأمر
        
    • هذا ليس حول
        
    • هذا ليس عن
        
    • الأمر لا يتعلّق
        
    • إنه ليس بشأن
        
    • هذا ليس بخصوص
        
    • انها ليست حول
        
    • الأمر ليس بخصوص
        
    • وليس عن
        
    • ليس لهذا علاقة
        
    • الأمر ليس بشأن
        
    • الأمر ليس منوطًا
        
    Es geht nicht um den Plan, sie will bloß nicht babysitten. Open Subtitles الأمر لا يتعلق بالخطة، أنها لاتريد أن تكون جليسة أطفال
    Es geht nicht um Billard, Sex, Liebe. Open Subtitles إن الأمر لا يتعلق بالبلياردو إنه لا يتعلق بالمعاشرة ، لا يتعلق بالحب
    Es geht nicht um Teresa oder ein dummes Foto. Open Subtitles هذا ليس بشأن تيريزا وبعض الصور الغبية التي وجدها شخص ما
    Ich hoffe, Es geht nicht um diesen Diamanten-Diebstahl vor einem Jahr, denn Sie haben mich deshalb schon ganz schön belästigt, und nichts gefunden. Open Subtitles أتمنى أن هذا لا يتعلق بعملية سطو الألماس قبل سنة لأنكم يا أصدقاء ضايقتموني كثيراً مُسبقاً وأنتم لم تجدوا أي شيء
    Es geht nicht um die Flagge. Er wollte im Hof sein. Open Subtitles لا يتعلق الأمر بالعلم إنما يريد أن يكون في الفناء
    Es geht nicht um Mulder, sondern um Sie und Ihre Karriere. Open Subtitles أوه، يجيء، جون، هذا ليس حول مولدر، هو عنك! مهنتك.
    Es geht nicht um miese Ehen. Es geht nicht um schlechte Arbeiten. TED حديثي هذا ليس عن زواجات مضطربة. ليس عن الوظائف الرديئة.
    Es geht nicht um die Wohnung! Ich hasse sie! Open Subtitles الأمر لا يتعلق بالشقة أنا أكره هذا المكان الغبى
    Es geht nicht um die Wohnung! Ich hasse sie! Open Subtitles الأمر لا يتعلق بالشقة أنا أكره هذا المكان اللعين
    Ich dich auch. Aber Es geht nicht um Liebe. Open Subtitles حسن ، أنا أيضا أحبك ، لكن الأمر لا يتعلق بالحب
    Du hast genauso viel dazu beigetragen, wenn nicht mehr. Es geht nicht um letztes Jahr. Es geht um gestern Abend. Open Subtitles كنت مثلك ان لم تكوني أكثر هذا ليس بشأن السنة الماضية إنما بشأن الليلة الماضية
    - Es geht nicht um Football, und das weißt du. Open Subtitles هذا ليس بشأن كرة القدم، وأنت تعلم هذا. لقد ذهبت للعدو، أليس كذلك؟
    Es geht nicht um mich, es geht um Molly. Open Subtitles يعلمون أن ذلك ليس بوقت كاف لعمل ذا جودة هذا لا يتعلق بي
    Es geht nicht um Kleinbauern gegen kommerzielle Landwirtschaft oder Großlandwirtschaft. TED لا يتعلق الأمر بالزراعة على نطاق صغير أو الزراعة التجارية أو الزراعات الكبيرة.
    Es geht nicht um den Glauben, sondern um ein Mittel der Macht. Open Subtitles هذا ليس حول الإيمان , هذا عن يدور حول البحث عن السٌلطة
    Es geht nicht um Süßigkeiten, Geschenke oder Gott weiß was. Open Subtitles أقصد هذا ليس عن حلوى و مكافئة و ما يعرفه الإله
    Es geht nicht um dich, du Egozentriker. Open Subtitles الأمر لا يتعلّق بك أيها االمصاب بجنون العظمة فأنا معجبٌ بك
    Nein, Es geht nicht um mein Referat. Es ist etwas Privates. Open Subtitles ، لا ، لا إنه ليس بشأن الجريدة . إنه أمر شخصي في الحقيقة
    Es geht nicht um Magie, denn es geht darum, miteinander zu sprechen. Open Subtitles هذا ليس بخصوص السحر لانه بخصوص ان تتحدثون مع بعضكم البعض
    Es geht nicht um unser Wohlergehen, unsere zwei Autos und deine Küche. Open Subtitles انها ليست حول رفاهيتنا , أو السيارتين أو التلفزيون أو مطبخك
    Es geht nicht um Geld, sondern ums Geldverdienen. Open Subtitles الأمر ليس بخصوص المال بل بخصوص كسب المال
    Es geht nicht um die Fische, Es geht nicht um Verschmutzung, Es geht nicht um den Klimawandel. TED هي ليس عن السمك وليس عن التلوث وليس عن تغير المناخ
    Es geht nicht um die Moralität der Todesstrafe. Open Subtitles ليس لهذا علاقة بأخلاقيات حكم الإعدام
    Es geht nicht um schwul oder hetero. Open Subtitles الأمر ليس بشأن الشذوذ او الاستقامة
    Es geht nicht um die Vergangenheit. Es geht um das jetzt. Open Subtitles الأمر ليس منوطًا بالماضي، بل إنّه يتعلّق باللحظة الراهنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus