"fehler" - Traduction Allemand en Arabe

    • الخطأ
        
    • الأخطاء
        
    • أخطاء
        
    • غلطة
        
    • خطأي
        
    • خطأً
        
    • غلطتي
        
    • خطأ
        
    • الغلطة
        
    • خاطئ
        
    • اخطاء
        
    • خطئي
        
    • خطئًا
        
    • خلل
        
    • بأخطاء
        
    Auf diesen Fehler folgte einer der tödlichsten und verheerendsten Kriege der Menschheitsgeschichte. UN وقد أفضى هذا الخطأ إلى أشد الحروب فتكا ودمارا في التاريخ.
    Wenn wir einen Fehler machen, ist der Fehler größer als null. TED واذا لم نحلها حلاً صحيحاً، سيكون الخطأ أكبر من الصفر.
    Dann habe ich Angst. Aii meine Fehler werden mich verfolgen. Mein Leben lang. Open Subtitles و، حسنـاً، بإمكـاني إرتكـاب الأخطاء وما عليها إلا أن تلاحقني خلال حياتي
    Ich beging einige Fehler. Ein Mann tut nicht immer das Richtige. Open Subtitles أرتكبت بعض الأخطاء لا يفعل الرجل ما هو صحيح دائماً
    Aber verstehen Sie auch deren Fehler, denn gerade uns Frauen wird beigebracht, wenn etwas nicht klappt, ist es bestimmt unser Fehler. TED ولكن افهموا أخطاء الآخرين، لأننا ولا سيما كنساء، تعلّمنا أنه إن لم ينجح شيء ما، فربما ذلك بسبب أخطائنا.
    - Sie wollen dich wiederhaben. - Glaubt ihr, das war ein Fehler? Open Subtitles ـ لقد دعوكِ للعودة ـ هل تظنين أنهم أرتكبوا غلطة ؟
    Ich denke, wir als Frauen machen einen Fehler, wir verlieben uns in den Künstler... Open Subtitles أعتقد أن الخطأ الذى نقترفه نحن النساء ، هو الوقوع فى حب فنان
    Hast du eine Ahnung, wie schwer dieser Fehler war, Ditchwater Sal? Open Subtitles هل عندك فكرة عن الخطأ الذي ارتكبتيه يا ديتشووتر سال؟
    Sie müssen nicht denselben, törichten, fatalen Fehler machen, den er gemacht hat. Open Subtitles لا يجب أن تفعل مثل الخطأ القاتل الخاطئ الذى قام به
    Ich möchte nur, dass du den gleichen Fehler machst wie ich. Open Subtitles أنا فقط لا أريدك أن ترتكبي ذات الخطأ الذي ارتكبـتُـه.
    Man geht einfach in die Systeme rein und behebt die Fehler. Open Subtitles أنت فقط تدخل أنظمة الناس , تجد الأخطاء ، وتصلحها.
    Ich möchte nicht, dass du die selben Fehler machst wie ich. Open Subtitles لا أريد أن أراكِ تقترفين نفس الأخطاء التي إقترفتها أنا
    Wir machen doch alle Fehler, aber wir sind imstande, uns zu verzeihen. Open Subtitles جميعنا نقترف الأخطاء , لكننا نملك المقدرة لمنح أنفسنا فرصة ثانية
    Es sind die Spuren, die kleinen Fehler, die der Verbrecher ignoriert, welche die Tür zur Psychologie öffnen und so zum Verbrechen. Open Subtitles إنها الأدلة .هناك دائماً أخطاء صغيرة يهملها المجرمون و التي بدورها تفتح الباب لعلم النفس و بالتالي إلى الجريمة
    Aber ich kann mir wegen dieser Fehler nicht ewig Vorwürfe machen. Open Subtitles . لكن لا يمكنني لوم نفسي على أخطاء فعلناها نحن
    Die Gerichtsakten stehen unter Verschluss. Sie waren 16. Ein dummer Fehler. Open Subtitles سقطت عنك التهمة كان سنك 16 عام، كانت غلطة سخيفة
    Natürlich ist es mein Fehler, dass sie überhaupt in dieser Position waren. Open Subtitles لكن بالطبع كان خطأي من البداية أن وضعتهم في ذلك الموقف
    Falls du damit rechnest, dass ich euch ausweiche, machst du einen tödlichen Fehler. Open Subtitles اذا كنت تعتقد أنى ممكن أن أسهو فأنت اذاً ترتكب خطأً مميتاً
    Nicht mein Fehler. Vielleicht wird er ruhig durch eine Kastration! Open Subtitles انها ليست غلطتي انه ممكن ان يهدأ لو جعلناه منظماً
    Man kann nie wissen, vielleicht haben wir zwischendurch einen Fehler gemacht. TED أو أتعرف؟ ربما ربما إرتكبنا خطأ فنيا أثناء إجراء التجربة.
    Du hattest mir doch versichert, denselben Fehler nicht zweimal zu machen. Open Subtitles أعتقد بأنكِ جعلتيني أطمئن أنكِ لن تفعلي نفس الغلطة ثانيةً
    Ich wusste, dass das ein Fehler war. Das war's. Es ist vorbei. Open Subtitles لقد عرفت أن هذا خاطئ ، هذه هي لقد قُضي الأمر.
    Er geht zu den Musketieren. Alle meine Fehler macht er gut. Open Subtitles وسوف ينضم الى الفرسان كل اخطاء حياتى قمت بتعديلها فيه
    Ich wollte dich gesund machen, ehe mein Fehler entdeckt wurde, ehe die anderen zurückkamen,... um mich zu vernichten. Open Subtitles حاولت جعلك بحال جيد قبل أن تكتشفوا خطئي قبل أن يعود الآخرين
    Die Föderation machte bei dieser Mission einen Fehler nach dem andern. Open Subtitles هذه المهمة بأكملها كانت خطئًا فادحًا للحكومة الفيدرالية تلو الآخر.
    Intel sagte, eine normale Tabelle würde einmal alle 27 000 Jahre einen Fehler aufweisen. TED وقد ذكرت إنتل بأن معدل جداولك ستتعرض الى خلل مرة كل 27000 عام.
    Unter Wasser ist es wie im All. Man kann sich nicht viele Fehler leisten. Open Subtitles العيش تحت الماء مثل العيش في الفضاء يجب أن لا تقوم بأخطاء كثيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus