Uns allen ist bewusst, dass eine frühe und korrekte Diagnose entscheidend für das Überleben ist. | TED | نحنُ الآن على معرفة تامة بأن التشخيص المبكر الدقيق مهم جدًا للبقاء على قيد الحياة. |
Eine frühe Warnung würde uns erlauben, der Krankheit voraus zu sein, anstatt bloß ihrem schonungslosen Erwachen zu folgen. | TED | سيسمحُ لنا التحذير المبكر بالمضي قدمًا قبل تفاقم المرض بدلًا من مجرد متابعة يقظته القاسية. |
Einer anderen Frau mit Eierstockkrebs wurde über Jahre gesagt, es wären nur frühe Wechseljahre. | TED | ثمة امرأة أخرى تعاني من سرطان المبيض وقيل لها لسنوات أن تلك أعراض مبكرة لسن اليأس. |
Es bedeutet, dass frühe Umstände einen bedeutenden Einfluss auf den restlichen Verlauf des Lebens hat. | TED | وهذا يعني أن ظروفنا الحياتية في سن مبكرة يكون لها أثر عميق على الكيفية التي تسير بها بقية حياتنا. |
In dieser Zeit gab es bereits einige frühe Versuche auch im Bereich der Lichttherapie. | TED | في تلك الأوقات ، كانت هناك بعض المحاولات المبكرة أيضا عن العلاج بالضوء |
das war eine sehr, sehr, sehr frühe Probe. | TED | وهذا هو ، في وقت إختبار مبكر جداً جداً في عمليتنا. |
Sie sehen zu aufregend für diese frühe Abendstunde aus. | Open Subtitles | تبدو مثيرة جداً لكهذا وقتٍ مُبكر من المساء |
Sogar wenn wir das Pech haben, Krebs diagnostiziert zu bekommen, wird diese frühe Warnung ein Hoffnungsschimmer sein. | TED | حتى إن تم تشخيصنا لسوء حظنا بالإصابة بالسرطان، سيوفّر هذا الإنذار المبكر شعلة قوية من الأمل. |
frühe Kahlheit, Alkoholismus, Gewaltbereitschaft und Korpulenz. | Open Subtitles | الصلع المبكر .. قصر النظر .. إدمان الكحول القابلية للإدمان .. |
Zick nicht rum, der frühe Vogel fängt den Wurm. | Open Subtitles | اوو انه العصفور المبكر الذي يحصل على الدفء |
Eine frühe Ankündigung ist bloß eine Werbestrategie. | Open Subtitles | الإعلان المبكر هو فقط إستراتيحية ترويجية |
"Die frühe Menopause kann jede vierte Frau treffen, selbst wenn sie erst 34 ist." | Open Subtitles | سن اليأس المبكر من الممكن ان يؤثر في واحدة من بين كل اربع نساء . حتى في سن الرابعة والثلاثين |
Fast jede frühe Form von Alzheimer ist familiär bedingt. | Open Subtitles | تقريباً كل حالة مبكرة لديها سابقة في العائلة. |
Forscher glauben, dass zwanghaftes Stehlen eine Reaktion auf frühe Kindheitstraumas sein könnten. | Open Subtitles | يعتقد الباحثون أن السرقات القهرية قد تكون ردًا على صدمة بمرحلة مبكرة بالطفولة. |
Spirituelle Wanderung, Midlifecrisis... frühe Midlifecrisis. | Open Subtitles | رحلة روحية، أزمة منتصف عمر أزمة منتصف عمر مبكرة |
Wir werden 50 Patienten operieren, die frühe Alzheimersymptome aufweisen, um festzustellen, ob das sicher und effektiv ist, ob wir ihre neurologischen Funktionen verbessern können. | TED | سوف نقوم بإجراء العملية على 50 مريضاً بمرحلة مبكرة من مرض الألزهايمر لنرى إن كان هذا آمن و فعال، و إن كنا قادرين أن نحسن وظيفتهم العصبية |
Es ist ziemlich traurig, wenn ein Elternteil frühe Anzeichen von Demenz aufweist, findest du nicht auch? | Open Subtitles | أنه بالأحرى محزن عندما الشخص يشيخ , يبدأ بظهور العلامات المبكرة للخرف إليس كذلك ؟ |
Wenn ich meine Studenten bitte, über ihren glücklichsten Moment zu schreiben, schreiben viele über eine frühe künstlerische Erfahrung als Kind. | TED | عندما أطلب من طلابي أن يكتبوا عن أسعد لحظاتهم، العديد يكتب عن تجاربهم المبكرة كأطفال. |
Schein er hätte eine frühe Midlife-Crisis. | Open Subtitles | يبدو أنّه يعاني من أزمة منتصف العمر بشكل مبكر |
Nach dem Aussehen ihrer Werkzeuge zu beurteilen,... welche sehr rudimentär sind, würde ich behaupten, dass wir eine... frühe, rituelle, Stammes- gesellschaft gefunden haben. | Open Subtitles | إما أنهم يتواصلون معاً بطريقة لا نعرفها أو أنهم بمرحلة قبل إكتشاف القراءة والكتابة بالحُكم على هيئة أدواتهم , فإنهم على أقل تقدير مجتمع عشائري ديني مُبكر. |
Dies ist eine frühe Machbarkeitsstudie. Wir speichern potentielle Energie in der elastischen Hülle und versetzen ihn in Bewegung. | TED | هذه بعض التجارب الأولية لإمكانية تنفيذه حيث أننا نخزن طاقة كامنة في جلده المرن لكي يتمكن من الحركة |
Ich habe meine ganze frühe Karriere mit komplexen Dingen verbracht. | TED | أمضيت كل بداية حياتي العملية في صنع أشياء معقدة. |
Die Tatsache, dass das Universum eine niedrige Entropie hatte, spiegelte die Tatsache wieder, dass das frühe Universum sehr, sehr gleichmäßig war. | TED | حقيقة أن إنتروبيا الكون كانت منخفضة كانت إنعكاسا لحقيقة أن الكون كان في غاية التجانس. |