"ganze" - Traduction Allemand en Arabe

    • طوال
        
    • كلّ
        
    • كل
        
    • طيلة
        
    • بأسرها
        
    • بكل
        
    • طول
        
    • كلّه
        
    • كاملة
        
    • أجمع
        
    • كُلّ
        
    • برمتها
        
    • برمّته
        
    • كلّها
        
    • كُل
        
    Und wir werden diese Kerle die ganze Zeit in die Mixtur sinken lassen. TED وفي الواقع سوف نقوم باسقاط تلك العناصر في ذلك الحساء طوال الوقت
    Oder dass mein Hosenstall die ganze Zeit offenstand und jeder außer mir es merkte, aber er ist zu, also ist der Punkt auch in Ordnung. TED أو أن أزراري تكون مفتوحة طوال الوقت وجميعكم يلاحظ ذلك عدا أنا لكنها لحسن الحظ مغلقة لذا لا داعي للقلق بشأن هذا الموضوع
    Das ganze Öl hat bei uns letzten Endes nicht viel geändert. Open Subtitles مع كلّ هــذا النفط حولنا لم يشكلّ ذلك فرقـاً كبيراً
    Wir bringen jeden Sommer 100 sehr begabte Studenten aus der ganze Welt zusammen. TED فننظم كل صيف لقاءا يجمع حوالي 100 من الطلبة الموهوبين حول العالم.
    All diese Dinge passieren die ganze Zeit. Sie machen diese Voraussagen. TED و هذه الأشياء تحدث طيلة الوقت. دائماً تقومون بهذه التنبؤات.
    Man ist die ganze Nacht wach. Man läuft bis morgens rum. TED تظل مستيقظاً طوال الليل ، وتظل تسير حتى بزوغ الفجر
    Er ließ die Maschine die ganze Nacht laufen. Falls sich jemand an Stephen Wolfram erinnert, der das ganze noch einmal erfand. TED يقوم بتشغيل ذلك الشيء طوال الليل، تشغل تلك الأشياء إذا تذكر أحدكم ستيفن ولفارم الذي أعاد اختراع هذا الشيء
    Verrat. Ich ahnte die ganze Zeit, dass du ein Spitzel bist. Open Subtitles الوشاية , كنت أعرف أنك واشى كنت أعرف طوال الوقت
    Meine Männer taten die ganze Nacht Dienst, aber wir sind zu wenige für ganz Rom. Open Subtitles المولى، رجالى كانوا مسلحون طوال الليل، لكن ليس كافيا للقيام بدورية فى كامل المدينة.
    Nein, auch nicht in seiner Pension. Schon die ganze Nacht nicht. Open Subtitles لا، ولا في منزلِه، وهو ما كَانَ هناك طوال اللّيل.
    Schwer, die Vögel fern zu halten. Musste die ganze Nacht Licht benutzen. Open Subtitles من الصعب أبعاد هذه الطيور وجبّ أن نستعمل المصباح طوال الليل
    - Sagen Sie das nochmal. Nur dieses Mal ohne die ganze Sache mit Ihrer Schulter. Open Subtitles قـُل هذا مُجدداً، لكن هذهِ المرّة من دون أنّ تفعل كلّ تلكَ الأعمال بمنكبيكَ.
    Und damit das ganze Königreich, und das nur wegen deiner Gefühle. Open Subtitles و من خلاله، تسمّمين المملكةَ بأسرها. كلّ هذا بسبب مشاعرك.
    Und innerhalb von Sekunden klatscht das ganze Tal im Einklang mit jedem meiner Schritte. TED وفي غضون ثوان، كل الوادي أصبح يصفق في انسجام مع كل خطوة أخطوها
    Es ist unsere Plage im 21. Jahrhundert: Unser Rücken, Nacken schmerzt, alles tut weh, wir sind gestresst, gespannt, die ganze Zeit. TED وكلّ ضغوطات الجسد. إنه مرض القرن 21: آلام في الظهر، في العنق، في كل مكان. لأننا متوتّرون طيلة الوقت.
    Ich koche was Gutes, genug für die ganze Stadt, und sie will nicht! Open Subtitles أنا أصنع طبقاً شهيّاً, كبير كفاية ليسع المدينة بأسرها, وهي تقول لا.
    Es regnete. Der Wagen schlingerte. Die ganze Stadt wird es wissen. Open Subtitles ربّاه، الآن جميع مَن في البلدة سيعرفون بكل هذة التفاصيل
    Sie fuhr die ganze Zeit mit dem Zug. Sie war zurückgeblieben. Open Subtitles لا، كانت تراقب القطارات طول اليوم لقد كانت مختلة عقلياً
    Dieser ganze Unfall passierte, all diese Menschen wurden verletzt wegen mir! Open Subtitles هذا الحادث كلّه حصل، كل أولئك الأشخاص أصابهم الأذى بسببي.
    Dies ist eine ganze Reihe von Möbeln, die Sie physisch einbinden möchten. TED ترى، هذه سلسلة كاملة من الأثاث التي تريد أن تخاطبك جسدياً.
    Als ich 19 war, wollte ich meine erste Kunstausstellung organisieren und wollte, dass die ganze Welt darüber Bescheid wusste. TED أتذكر عندما كنت في 19 من عمري أردت بالفعل أن أقيم معرض الفنون الجميلة الأول الخاص بي وأردت أن يعرف العالم أجمع بذلك
    Ach je, die ganze Arbeit, die ich noch zu machen habe. Open Subtitles يا للعجب، كُلّ هذا العملِ الذي أنا يَجِبُ أَنْ أعْمَلُ.
    Und ich glaube, dieser ganze Vorgang war sehr heilend für sie. Open Subtitles وأعتقد أن هذه العملية برمتها وقد تم شفاء حقاً لها.
    Seit er gefunden wurde, geht es ihm gut. Das ganze war ein Missverständnis. Open Subtitles لقد تمَ العثور عليه و هو بخير الأمر برمّته كان سوء تفاهم
    Überrascht mich nicht. Die ganze Gegend ist voll davon. Open Subtitles ليس مفاجأة، المنطقة كلّها بالكامل ممتلئة بالثقوب
    Komisch. Die ganze Zeit hast du nicht mehr als zwei Worte geredet. Open Subtitles غَريب، أنتَ هُنا كُل هذا الوَقت و نادراً ما تَقولُ كلمتين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus