"haben es" - Traduction Allemand en Arabe

    • نتعامل
        
    • فعلناها
        
    • فعلوها
        
    • حصلنا عليها
        
    • لقد فهمنا
        
    • نكاد
        
    • أبلينا
        
    Wie immer - wir haben es mit einem unsichtbaren Feind zu tun. Open Subtitles حسناً، أياً كان هذا نحن نتعامل مع عدو لا يمكننا رؤيته
    Lieutenant, wir haben es mit einem Schrecken meiner Kindheit zu tun. Open Subtitles لا حضرة الملازم نحن نتعامل مع هلع من أيام طفولتي
    Wir haben es geschafft ein Kriegsverbrechertribunal genau für diese Themen einzurichten. TED واستطعنا حينها ان نبدأ بمحاكمة مجرمي الحرب لكي نتعامل تحديداً مع تلك القضية
    Allan, wir sind in der Kantine. In der Kantine! Wir haben es geschafft, Allan! Open Subtitles ألن ، نحن في غرفة الطعام ، لقد نجحنا لقد فعلناها ، ألن
    Wir haben es hier mit einem kleinen Spielzeugplaneten zu tun, TED في هذه المرحلة نتعامل مع كوكب لعبة صغير جداً،
    Wir haben es hier mit Perversen der wirtschaftlichen und finanziellen Art zu tun, TED أننا نتعامل مع منحرفين هنا ذو طابع إقتصادي ومالي.
    Wir haben es mit sozialen Problemen in gewaltigem Ausmaß zu tun und unsere Organisationen können die nötige Größe nicht entwickeln. TED نحن نتعامل مع مشاكل اجتماعية عملاقة في الحجم و منظماتنا لا يمكن ان تولد اي مقياس
    Wir haben es nicht nur mit den Überresten systemischen Rassismus zu tun. TED نحن لا نتعامل فقط مع بقايا العنصرية الممنهجة،
    Aber wir haben es heute mit einem weiteren Paradox zu tun. TED ولكن بعد ذلك لدينا مفارقة أخرى أن نتعامل مع هذه الأيام
    Wir haben es hier mit einem kompletten Realitätsverlust zu tun. TED النقطة الأساسية هنا هي أننا كنا نتعامل مع إنقطاع كامل عن الواقع.
    Wir haben es mit Kräften zu tun, die über unser Wissen hinausgehen. Open Subtitles وأننا نتعامل مع القوات خارج عن إرادتنا ومعرفتنا وسلطتنا.
    Wir haben es hier mit unbekannten Faktoren zu tun, es gibt keine Garantie. Open Subtitles نحن نتعامل مع مواد غير معروفه لا شىء مضمون
    Wir haben es heute mit einem beispiellosen Fall zu tun. Open Subtitles اليوم نحن نتعامل . مع حالة لم يسبق لها مثيل
    - Das musst du verstehen, Yesan, wir haben es zum Wohl des Landes getan. Open Subtitles انه شخص لطيف. لا بد ان نتعامل معه كحدث جيد من اجل البلد،لا تنسي.
    Wir haben es mit organisiertem Verbrechen zu tun. Open Subtitles .نحن قلنا بأنها ستكون قضية قاسية نحن نتعامل مع مجموعة منظمة من المجرمين هنا
    Wir haben es mit organisiertem Verbrechen zu tun. Open Subtitles نحن نتعامل مع .مجموعة منظمة من المجرمين هنا
    Wir haben es mit organisiertem Verbrechen zu tun. Open Subtitles نحن نتعامل مع .مجموعة منظمة من المجرمين هنا
    Dieses Bild ist tatsächlich recht interessant, denn wir haben es, denke ich, vor drei Jahren gemacht, TED هذه الصورة في غاية التشويق, في الحقيقة لأنني أظن اننا فعلناها منذ 3 سنين,
    Sie haben es getan und dafür werden sie hängen. Open Subtitles لقد فعلوها, وسيتأرجحون على حبل المشنقة بسببها.
    Notbehelf hin oder her, die Hauptsache ist, wir haben es... den ersten Raum in diesem Staat, der der Psychochirurgie dient. Open Subtitles مؤقتة أم لا ،أهم شئ أننا قد حصلنا عليها أولاً ،أن تكون وفياً إلى العلاج النفسى فى هذه الولاية
    Ok, Steve Harvey, wir haben es kapiert. Open Subtitles حسناً يا ستيف هارفي لقد فهمنا ستيف هارفي: ممثل كوميديا أمريكي
    Keine Angst. Wir haben es fast geschafft. Open Subtitles لا تقلقي، حافظي على هدوئك، نكاد نصل للبيت.
    Wir haben es bisher gut geschafft indem wir uns an den Plan gehalten haben. Es gibt keinen Grund, jetzt nachlässig zu werden. Open Subtitles أبلينا حسنًا باتّباع الخطّة، فلا داعي أن نُخطئ الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus