Meine Eltern kommen in zwei Stunden heim und alles ist ausgeräumt! | Open Subtitles | أبويا وامي جايين في خلال ساعتين وولاد الوسخة قشطوا البيت |
in zwei Minuten wirst du nie wieder an Mary Ann denken. | Open Subtitles | في خلال دقيقتين لن تفكر فى مارى آن أبداً ثانيةً |
Tolle Neuigkeiten. in zwei Wochen kommt ein Schiff. | Open Subtitles | أخبار عظيمة يا كريس سيأتى قارب فى غضون أسبوعين وستكون أنت على متنه |
in zwei Stunden sind Sie über die Alpen und in der Schweiz. | Open Subtitles | فى خلال ساعتان ستكون على جبال الالب ومنها الى النمسا |
Ich dachte daran, dass in zwei Tagen das Schwimmen über den Nordpol stattfinden sollte. | TED | و فكرت انه في غضون يومين سوف اقوم بهذه السباحة عبر القطب الشمالي. |
Ich hoffe, ich kann in zwei, drei Jahren ein eigenes Büro eröffnen. | Open Subtitles | خلال بضع سنوات أتمنى أن أحظى بشركتي الخاصة |
Im Brief steht also, dass die Beerdigung in zwei Tagen stattfindet. | Open Subtitles | اذن الرساله تقول ان الجنازه ستقام في خلال يومين بفلوريدا |
Sie kriegen ihr Auto in zwei Wochen zurück. Zwei Wochen? ! | Open Subtitles | بالنسبة الى سيارتكِ سيعيدونها إليكِ في خلال إسبوعين أو أكثر |
Mein Team und ich sind zuversichtlich, dass wir die Technologie in zwei bis drei Jahren auf den Markt bringen | TED | لكن نثق انا وفريقي اننا نستيطع ايصال ذلك للسوق الاستهلاكي في خلال السنتين او الثلاث القادمة |
Er hat gesagt, in zwei Tagen verwandele ich mich in ein Monster. | Open Subtitles | أخبرَني بأني سَأُصبحُ وحشاً في خلال يومين |
Um die Rechnung. Ich gehe in zwei Minuten mit ihr raus. | Open Subtitles | حساب وجبة العشاء هي رهاني على أنني سأغادر مع تلك السيِّدة في خلال دقيقتين |
Puschkin wird in zwei Tagen in Tangier sein. | Open Subtitles | بوشكين يَجِبُ أَنْ يَكُونَ في طنجة في خلال يومين. |
Tolle Neuigkeiten. in zwei Wochen kommt ein Schiff. | Open Subtitles | أخبار عظيمة يا كريس سيأتى قارب فى غضون أسبوعين وستكون أنت على متنه |
In der Wüste würden wir tagsüber in zwei Tagen verbrennen. | Open Subtitles | -في الصحراء لا يمكننا التحرك إلا في الليل فقط فى غضون يومين سوف نكون قد احترقنا. |
in zwei Wochen wird es Ihnen leicht fallen. | Open Subtitles | هيا ياسيدى ,فى خلال اسبوعين سيكون كل شئ سهل عليك |
Bei der Geschwindigkeit und Richtung sind sie in zwei Wochen bei uns. | Open Subtitles | إذا ما حافظوا على سرعتهم واتجاههم فسيصلون لكوكبنا في غضون أسبوعين |
Er hat gesagt, dass er in zwei Stunden zurück ist. | Open Subtitles | لقد قال أنه سيكون هنا خلال بضع ساعات |
Und wir bekamen ihn, haben ihn eine Zeit lang verwendet und dann in zwei Teile geteilt. | TED | تم عمل ذلك, واستخدمناه لوقت بسيط, قطعناه الى نصفين. |
Wenn wir diesen Prozess abstrahieren und so weit wie möglich vereinfachen, dann könnten wir mit einem Blatt Papier beginnen, einer Fläche, und wir könnten einen Knick machen und die Fläche in zwei Flächen teilen. | TED | إن قمنا بتجريد العملية وتبسيطها قدر الإمكان، بعد ذلك يمكننا البدء بورقة واحدة، سطح واحد، ويمكن أن نقوم بطيها ونقسم السطح إلى اثنين. |
Werfer und Fänger melden sich in zwei Monaten, drei Wochen und sechs Tagen. | Open Subtitles | الرماة و الماسكون يقدمون تقريراً خلال شهرين, ثلاثة أسابيع و ستة أيام |
Vielleicht kann ich die Frau sein, die jeden Abend in zwei Teile zersägt wird. | Open Subtitles | لربما يمكنني أن أكون الفتاة ، التي يمكن أن تقطع لنصفين كل ليلة |
Ich kann mich noch genau daran erinnern, wie das Flugzeug in zwei Teile brach. Als wäre es erst gestern gewesen. | Open Subtitles | أتذكر انقسام تلك الطائرة لقسمين و كأنه حدث البار حة |
in zwei Tagen. - Glaubst du, das ist nur Zufall? | Open Subtitles | مؤّرخة بعد يومين، أتخالها صدفة فحسب؟ |
Es tut mir furchtbar leid, aber ich fürchte, das Schiff Ihrer Majestät wird in zwei Stunden ablegen. | Open Subtitles | أنا في غاية الآسف أيها السادة، لكن أخشى أن أن السفينة صاحبة الجلالة سوف تغادر خلال ساعتين. |
Das Flugzeug fliegt in zwei Stunden. Tut mir Leid, Kleiner, ich habe nur zwei. | Open Subtitles | لذلك إنّ الطائرة ستغادر بعد ساعتَيْن آسف، يا صغيري، فأنا أملك تذكرتَيْن فقط |
Wir werden in zwei Stunden wieder zusammen kommen, bevor er wieder anruft. | Open Subtitles | سنجتمعُ ثانيةً خلالَ ساعتين قبلَ أن يتّصلَ مجدّداً |