| Ich verschickte ein paar Facebook-Nachrichten, einige Twitter-Nachrichten, und ich gab Leuten die Möglichkeit, die Namensrechte an meinem TEDTalk 2011 zu erstehen. | TED | بعثت بعض الرسائل من الفيس بوك ورسائل من تويتر وأعطيت الناس الفرصة لشراء حقوق الإسم لمحادثتي في تيد ٢٠١١ |
| Eine der grundlegensten Handlungen der Zivilisation ist es den Leuten genug Nahrung zu gewährleisten. | TED | إحدى أهم عناصر التمدن هو ضمان أن الناس بامكانهم الحصول على الغذاء الكافي. |
| Vor vier Jahren arbeitete ich mit ein paar Leuten am Brookings-Institut und kam zu einem Schluss. | TED | قبل أربعة أعوام، اشتغلت مع عدد قليل من الناس في معهد بروكينغز، ووصلت إلى استنتاج. |
| Und anstatt mit Leuten zu arbeiten, die sie ihr ganzes Leben kennen, müssen sie sich nun in einer Gruppe Fremder beweisen. | TED | وبدلا من العمل مع أشخاص يعرفونهم طيلة حياتهم، أصبح يتوجب عليهم الآن ان يثبتوا أانفسهم ضمن جمع من الغرباء. |
| Ich gehöre nicht zu den Leuten, die sich mit Kopfhörern oder einem Buch ablenken. | TED | أنا لست واحداً من الناس الذين يشردون واضعين سماعات الرأس أو مع كتاب. |
| Wohlstand wird Leuten entrissen, die man nicht als unproduktiv bezeichnen sollte. | TED | تُسلب الثروة من الناس الذين لا يجب تسميتهم بغير منتجين. |
| Es könnte definitiv von Leuten hier aus dem Publikum gemacht werden. | TED | يمكن بالتأكيد أن يتم ذلك بواسطة الناس في هذه الغرفة. |
| Er wurde bei Polizisten und Gemeindemitgliedern eingesetzt und bei Leuten mit gegensätzlich politischen Ansichten. | TED | لقد استعملوه بين أفراد الشرطة والمجتمع، وكذلك بين الناس ذوي إيديولوجيات سياسية مختلفة. |
| Bitte erstens um Rückmeldungen von anderen Leuten und überdenke es, auch wenn es schwer anzuhören ist. | TED | أولًا، اطلب من الناس أن يقوموا بتقييمك، واهتم بهذا التقييم، حتي لو كان يصعب سماعه. |
| Als Sprachmentor helfe ich Leuten, Sprachen selbstständig zu lernen, und ich sehe das täglich. | TED | كمعلمة لغة، أساعد الناس على أن يتعلموا اللغات بأنفسهم، وأرى ذلك كل يوم. |
| Wenn man Leuten in einer Welt erlaubt, etwas zu erschaffen, dann wollen sie zwei Dinge: | TED | عندما يكون لدى الناس الفرصة لانشاء ما يريدون في العالم، هناك أمران يريده الناس. |
| Man kann von den Leuten nicht verlangen, unter diesen Bedingungen zu arbeiten. | TED | لا يمكنك أن تطلب من الناس العمل في ظل هذه الظروف. |
| Er nahm Kontakt auf zu Leuten, die seine Sache unterstützen. Wohltäter, Menschen mit Leidenschaft. | TED | وتواصل مع الناس الذين يهمهم هذا الامر أناس عاديين ولكنهم متعاطفون مع الفكرة |
| Und es ist sozusagen interessant zu verfolgen, was passiert mit Leuten, die nach Kalifornien ziehen in der Hoffnung, glücklicher zu werden. | TED | والأمر نوعاً ما مثير لتتبع ما الذي يحدث عندما ينتقل الناس إلى كالفورنيا على أمل الحصول على سعادة اكثر. |
| Von dem Dach haben wir mit Steinchen nach Leuten auf der Straße geworfen. | Open Subtitles | السقف حيث أعتدنا على رمى الحجارة على الناس فى الشوارع ثم نختبئ |
| Sie verursachen Lungenkrebs bei Leuten, bei Unschuldigen, die versuchen, ein gesundes Leben zu führen. | Open Subtitles | قد تجعل الناس يصابون بسرطان الرئة وهم أبرياء ويحاولون العيش فى حياة صحية |
| Wir haben keine solche Voreinstellung gegenüber dem Kopieren, von anderen Leuten, da wir dies ununterbrochen tun. | TED | ليس لدينا نفور كهذا نحو نسخ ما لدى أشخاص آخرين، لأننا نفعل ذلك دون توقف. |
| Am Anfang unserer Beziehung trafen wir uns noch mit anderen Leuten. | Open Subtitles | عندما لي وجاك حصلت معا، أننا قد نشهد أشخاص آخرين. |
| Von Leuten, die unfähig wären, mir auf gleicher Stufe zu begegnen. | Open Subtitles | كتبها رجال لم يتمكنـّوا من الإنجاز في ساحة لعب متوازنة |
| Indirekt haben wir der Regierung Jamaikas 5 Millionen Dollar erspart von Leuten, die sonst für Pflege nach Miami oder Atlanta gegangen wären. | TED | بشكل غير مباشر، وفرنا ٥ ملايين دولار علٍى حكومة جاميكا من الأشخاص الذين كانوا سيذهبون إلى ميامي أو أطلنطا للرعاية |
| Sie lassen sich da mit ein paar schlechten Leuten ein, Jake. | Open Subtitles | لقد اوشكت ان تتورط مع ناس سيئين ياجاك حظسعيدلك انكمراقب. |
| Außer, um Leuten etwas Spöttisches zu sagen, die seine Freunde sein wollen. | Open Subtitles | لذا لاحظتُ، بأن يسخرَ من الناسِ الذين يَتمنّونَ بأن يَكُونوا أصدقاءَ. |
| Ich will euch Leuten einen kleinen Dienst erweisen. | Open Subtitles | لقد أتيت لأداء خدمه صغيرة لكم أيها القوم. |
| Wir brauchen keine Abteilung, die den Leuten hinterher läuft und nach ihnen sieht. | TED | لا يمكننا أن ننشئ قسما يهتم بالناس و يعتني بهم. |
| Es gibt tatsächlich ein Sammelsurium von etwa 200 Leuten, die in der Zone leben, | TED | وأتضح أنه مجتمع غير محظوظ يتكون من حوالي 200 شخص يعيشون داخل المنطقة. |
| Aber denkt dran, was ich mit Leuten mache, die mir wehtun wollen. | Open Subtitles | ولكن تذكّروا ما أنا قادرٌ على فعله للأشخاص الذين يحاولون أذيتي. |
| Du redest mit den falschen Leuten. Du brauchst Billy Flynn. - Wen? | Open Subtitles | ليس هناك مشكلة بالنسبة للناس كل ما تحتاجيه هو بيلي فلين |
| Oh, Gott, ich bin so ein Idiot. Mir dürfte nicht erlaubt werden, Leuten näher kommen. | Open Subtitles | آوه يا إلهي ، أنا مثل البلهاء ما كان عليّ أن أتقرّب من النّاس |
| Und dann, das ist das Beste daran, bekamen wir eine Flut von Videos von Leuten, die verrückte Dinge damit machten. | TED | و افضل ما في ذلك، بدأنا في الحصول على الكثير من الڨيديوهات لأشخاص يفعلون اشياء مجنونة بها. |
| Also funktioniert es in Leuten vielleicht auf gleiche Art und Weise. | TED | إذاً رُبما نجح الأمر على البشر بنفس الطريقة |