Die diagonale Linie ist die Wahrheitslinie. Wenn ein Punkt auf ihr liegt, wurde die Wahrheit gesagt. | TED | الخط القطري هو خط الحقيقة. إذا كانت نقطتهم تقع عليه, فقد كانوا يقولون بالضبط الحقيقة. |
Die Antwort liegt in Bewegung. Das möchte ich Ihnen im nächsten Video zeigen. | TED | الإجابة تكمن في الحركة و هذا ما سأريكم إياه في المقطع التالي. |
Antonio: "Hier ligt euer Bruder -- nicht besser als die Erde worauf er liegt." | TED | أنطونيو: وهنا يكمن أخيك و هو ليس أفضل من الأرض التي يكمن عليها. |
Ich glaube, das ist die zentrale Aufgabe, die bei der Tech-Community liegt. | TED | أعتقد أن هذا هو التحدي الرئيسي الذي يقع على مجتمع التكنولوجيا. |
Der Grund liegt darin, dass jeder ein Experte für Bewusstsein ist. | TED | السبب لذلك أنه كل واحد يتوقع نفسه خبير في الإدراك |
Sie haben ihn entlarvt. Jetzt liegt er im Leichenhaus, ein Messer im Rücken. | Open Subtitles | والآن, هم قد اكتشفوه, وهو يرقد الآن داخل المشرحة وسكين فى ظهره |
Sobald die Zentrifuge sich aufgehört hat zu drehen, liegt das Eiweiß wieder im rohen Zustand vor. | TED | عندما يتوقف جهاز الطرد المركزي عن الدوران، يعود بياض البيضة إلى حالته الأصلية قبل السلق |
Alles, was ich will, alles, was ich verdiene, liegt am Ende dieses Tunnels. | Open Subtitles | كل ما أريده و ما أستحقه هو موجود في نهاية هذا النفق |
Ungeachtet dessen, dass sich der Erfolg eines vorbeugenden Einsatzes definitionsgemäß nur schwer präzise messen lässt, liegt es auf der Hand, dass es Situationen gibt, in denen ein vorbeugender Friedenssicherungseinsatz Menschenleben retten und die Stabilität fördern kann. | UN | ولكن رغم أن من العسير قياس النجاح في أي بعثة وقائية على وجه الدقة فإن من الواضح أنه توجد حالات يؤدي فيها الانتشار الوقائي لعملية حفظ السلام إلى إنقاذ بعض الأرواح وتحقيق الاستقرار. |
Sie liegt in den Tälern von Südwales, einer ziemlich besonderen Gegend. | TED | تقع في وديان جنوب ويلز والتي هي مكان هاديء ومميز. |
Ich komme aus der Yawanawá-Gemeinde, die in dem Staat Acre im brasilianischen Amazonasgebiet liegt. | TED | أنا من مجتمع ياواناوا، التي تقع فى ولاية أكري فى منطقة الأمازون البرازيلية. |
- Es ist etwas kompliziert. - liegt sie in zwei Grafschaften? | Open Subtitles | شيء صعب بالأحرى صعوبة على الممتلكات التي تقع في مقاطعتين؟ |
Die beste Antwort liegt darin, zu versuchen, eine Darwin'sche Entstehungsgeschichte zu rekonstruieren von unseren künstlerischen und ästhetischen Vorlieben. | TED | الإجابة المثلى تكمن في إعادة بناء تاريخ التطور الدارويني في أذواقنا الفنية والجمالية. |
RH: Ich denke, die Antwort liegt in dem Wort 'Hoffnung'. | TED | رولا: أعتقد أن الإجابة تكمن في تلك الكلمة، الأمل، |
Zum Teil liegt das Problem darin, dass sie die Information aufgeteilt haben, auf, wie sie meinen, hilfreiche Weise, die gar nicht hilfreich ist. | TED | إن جزء من المشكلة يكمن في أنهم قد قاموا بتقسيم المعلومة بطريقة يعتقدون أنها مفيدة، وبصراحة، فأنا لا أعتقد ذلك إطلاقًا. |
Die wahre Schönheit der DNA liegt allerdings in ihrer Unvollkommenheit. | TED | و مع هذا و ذاك فالجمال الحقيقي للحمض النّووي يكمن في عدم كماله. |
liegt junger Männer Liebe denn in den Augen nur, nicht in des Herzens Triebe? | Open Subtitles | لا تتهمك على يا ابت ان حب الشباب لا يقع حقا فى قلوبهم |
Ich komme aus einem sehr armen Land, das weit weg am Ganges liegt. | Open Subtitles | لقد جئت من مكان فقير بعيد عن هنا يقع في وادي جانكس |
Vielleicht liegt das daran, dass sie zum ersten Mal Pate ist. | Open Subtitles | لعلّ السبب هو كونها المرّة الأولى التي تكون بها راعية |
Dort liegt er noch heute unter dem grünen Gras. | TED | لا يزال يرقد هناك اليوم، مغطى بطبقة من العشب الأخضر. |
Es liegt an uns allen, die in diesen reicheren Ländern leben, das zu ändern. | TED | والأمر يعود لنا جميعاً، نحن من نعيش في تلك الدول الغنية لخلق التغييرالمنشود. |
Nein, die Antwort liegt genau vor uns. Ich kann es spüren. | Open Subtitles | كلا ، الجواب موجود أمامنا هنا يمكنني أن أشعر به |
Es liegt am Rande Nairobis, der Hauptstadt von Kenia. | TED | إنها توجد على ضواحي نيروبي، عاصمة كينيا. |
Der arme Lover wird von 'ner Kugel geweckt, Claire liegt tot neben ihm. | Open Subtitles | قام بإطلاق النار عليهما و بعدها غادر استيقظ العاشق المسكين بسبب رصاصة |
Dort liegt ein Mädchen auf der Intensivstation, mit Beatmungsschläuchen und einem leeren Blick. | Open Subtitles | يوجد فتاه ترقد بوحدة العناية المركزة وأنابيب تخرج منها، وحدقة عينها فارغة |
Sein Geheimnis liegt im Buch der Zaubersprüche, die Quelle seiner Kraft. | Open Subtitles | سره يقبع هنا في كتاب التعويذات هذا وهو مصدر قوته، |
liegt diese Frau noch auf dem Boden? | Open Subtitles | هل مازالت تلك المرأة مستلقية على الأرض ؟ |
Synästhesie liegt in der Familie. Galton sagte, dass es eine erbliche, eine genetische Grundlage gibt. | TED | السينيستيزيا موجودة في العوائل، فهكذا قال جالتون أن لهذا أساس وراثي، أساس جيني. |
Jenseits des Atlantik liegt eine Kolonie, die einst die unsere war. | Open Subtitles | وعبر المحيط الأطلنطي تقبع مستعمرة كانت يوماً ما ملكاً لنا، |