"rund um" - Traduction Allemand en Arabe

    • حول
        
    • أنحاء
        
    • بلا توقف
        
    • مراقب على مدار
        
    • مراقبته على مدار
        
    • ما تسميه الخطة هاء
        
    • حولهم
        
    Im letzten Jahrhundert haben große kommerzielle Flugzeuge Städte rund um die Erde verbunden. TED في القرن الماضي، ربطت طائرات تجارية كبيرة مدنًا مع بعضها حول العالم.
    Natürlich waren viele Chefredakteure rund um die Welt sehr nervös wegen dieser Sache. TED وبالطبع، الكثير من المحررين حول العالم كانوا عصبيين جداً حول هذا الموضوع.
    Und dennoch kann es für Monate ununterbrochen rund um den Globus segeln. TED ورغم ذلك يمكنها الإبحار حول العالم لعدة أشهر في المرة الواحدة.
    Berichten zufolge haben ähnliche Gefechte rund um die Welt stattgefunden... mit dem gleichen Ergebnis. Open Subtitles التقارير تفيد بأن هذه المعركة تكررت في أنحاء مختلفة من العالم بنفس النتائج
    Wie könnten wir die Impfstoffe rund um die Welt transportieren und die Medikamente oder alles andere, was verfügbar ist oder auch nicht? TED كيف ستتمكن من توزيع اللقاحات حول العالم و الأدوية، و أيَّاً كان ما سيستخدم للعلاج سواء كان متوافرا أم لا.
    Und wenn ihr euch einbringen möchtet, bei der Vollendung der Grünen Schule und dem Bau 50 weiterer rund um die Welt, dann kommt uns bitte besuchen. TED وإن كنت مهتم بالمشاركة في تكملة المدرسة الخضراء وبناء ال 50 مدرسة القادمة حول العالم، أرجو أن تأتي لزيارتنا.
    Publikum: Das sind Leute, die sich rund um die Welt bei Google einloggen. TED الحضور: أنهم المستخدمون يدخلون لنظام قوقل حول العالم.
    Wir konnten Nerven sichtbar machen, Nerven für Gesichtsausdrücke, für Gesichtsbewegungen, fürs Atmen -- jeden einzelnen Nerv -- Nerven verantwortlich für die Harnfunktion rund um die Prostata. TED استطعنا رؤية الاعصاب لتعابير الوجه ,و لحركة الوجه,و للتنفس كل عصب الاعصاب للوظائف البولية حول البروستات
    Die taktische Ebene rund um das Problem wird also zur wirklichen Bedrohung des Vorgehens. TED وبالتالي فالغطاء التشريعي حول المشكل يصير التهديد الحقيقي للقانون.
    Das schafft eine Art soziales Netzwerk rund um eine digitale Sammlung von Fotos, die man tatsächlich aufgenommen hat. TED ويحدث ذلك هذا النوع من الشبكة الاجتماعية حول مجموعة من الصور الشمسية الرقمية قمتم فعلا بالتقاطها.
    Das ist die Arbeit von Kacey Marra in Pittsburgh, zusammen mit einer Reihe von Kollegen rund um die Welt. TED هذا من عمل كاسي مارا من جامعة بيتسبرج مع عدد من الزملاء حول العالم
    Ganz besonders stolz war er auf den bequemen Sitz, den echt bequemen Sitz, den er seinem Triumphwagen verliehen hatte, und auf die schönen Stofffransen rund um den Sitz herum. TED لقد كان فخورا بمعقدها المريح تحديدا، بمقعدها المريح جدا، الذي صنعه في عربته، وبحدود قماشها الجميل حول الحافة،
    Es gibt andere Projekte rund um Obdachlosigkeit in London, um Jugend, Arbeit und Ausbildung an anderen Orten des Landes. TED الآخرين، حول التشرد في لندن، حول الشباب والعمل والتعليم في أماكن أخرى من البلاد.
    Ich erforsche Ameisen in der Wüste, im Regenwald und in meiner Küche sowie in den Hügeln rund um das Silicon Valley, wo ich lebe. TED أنا أدرس النمل في الصحاري، والغابات الاستوائية وفي مطبخي، وفي الهضاب حول وادي السيليكون حيث أعيش.
    Von Tomi Lebrero mit seinem Bandoneon und seinen Freunden in Buenos Aires in Argentinien zu vielen anderen Orten und Musikern rund um die Welt. TED من تومي لبريرو وفرقته وأصدقائه في بوينس آيرس بالأرجنتين لأماكن كثيرة أخرى وموسيقيين حول العالم
    Wir entwarfen eine neue Vorrichtung und wir durchsuchten Riffe rund um die Welt nach fluoreszierendem Leben. TED لذلك قمنا بتصميم مجموعة جديدة من العتاد ونحن تجوب الشعاب المرجانية حول العالم، نبحث عن مخلوقات متوهجة.
    um ihre Lehrmaterialien zu entwickeln und auszuhändigen, die in 84 Ländern rund um die Welt Lehrern das Lehren beibringen. TED لتطوير وإرسال المواد التعليمية لتعليم المعلمين كيفية التدريس في 84 دولة حول العالم.
    Diese Frauen und diese jungen Männer, vereinigte Iraner rund um die Welt, drinnen und draußen. TED هؤلاء النساء وهؤلاء الشبان وحدوا الايرانيين في جميع أنحاء العالم، في الداخل والخارج.
    Und die Metalle erhalten wir normalerweise aus dem Erz das wir fördern, in immer erweiternden Minen und sich immer mehr vertiefenden Minen rund um die Welt. TED وهذه المعادن التي نحصل عليها عادة من خام نستخرجه من مناجم واسعة ومناجم عميقة في جميع أنحاء العالم
    Seine Show wird jetzt in Serie gehen, und wir haben rund um die Uhr die Presse hier. Open Subtitles تم اختيار برنامجه للعرض مؤخرا لازلنا نستقبل الصحافة بلا توقف
    Ein 44 Hektar großer souveräner Staat mitten in Rom, der von einer ein Kilometer langen Mauer umgeben und rund um die Uhr von 200 Sicherheitskameras bewacht wird. Open Subtitles إنها بلد مساحته 198 هكتاراً في وسط روما محاطة بجدار ارتفاعة 60 قدماً و هو مراقب على مدار الساعة و طوال الأسبوع بأكثر من 200 كاميرا متطورة
    Aus dem Grund würde ich ihn gerne in eine Einrichtung bringen, wo ich ihn rund um die Uhr beobachten kann. Open Subtitles لهذا أريد نقله إلى منشأة متخصصة حيث أستطيع مراقبته على مدار الساعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus