- Ich will sicher sein, dass die Franzosen sie sehen können. | Open Subtitles | أريد التأكّد ان الفرنسيون يستطيعون رؤيتها في الحال، سيدي اللورد |
sie sehen aus wie einer, der sich unerlaubt von der Kompanie entfernt. | Open Subtitles | أنت تبدو كرجل ذاهب بدون إذن بالنسبة لي , يا سيد |
Thomas Thwaites: Wie sie sehen können, hatten sie für Weihnachten dekoriert. | TED | توماس ثوايتيس : وكما ترون توجد زينة رأس السنة هناك |
Wenn sie sehen, wohin wir fahren, sind sie vorsichtig. | Open Subtitles | بمجرد رؤيتهم اين نحن ذاهبون ساخذون حذرهم |
sie sehen viel schlanker aus als im Fernsehen. Hören Sie das oft? | Open Subtitles | أنتِ أقصر بكثير ممّا تبدين عليه بالتلفاز، هل يخبرونك الناس بهذا؟ |
Ich kann sie sehen... auf diesem Band inAfghanistan... im Jahr 2000. | Open Subtitles | أنا أستطيع رؤيتك على الشريط فى أفغانستان فى العام 2000 |
Ich wurde hierher geschickt, um mich anzumelden damit ich sie sehen kann. | Open Subtitles | لقد أُرسِلت إلى هنا للتسجيل حتى أستطيع أن أراها. |
Sie lebt. Wenn du sie sehen willst, führe ich dich zu ihr. | Open Subtitles | إنها ما تزال حية سوف ادعك تراها إن كنت ترغب بذلك |
Ich will eine detaillierte Polysomnografie. Wenn er Nachtängste hat, will ich sie sehen. | Open Subtitles | أريد مراقبة دقيقة له أثناء النوم إن كانت تراوده خيالات، أريد رؤيتها |
Darf ich sie sehen, wenn ich meine Arbeit tue, frage ich! | Open Subtitles | لو عملت في هذه الشركة فهل سأتمكّن من رؤيتها ؟ |
sie sehen es in der oberen linken Ecke. | TED | يمكنكم رؤيتها في الركن اليساري في الأعلى. |
Nun, sie sehen normal genug aus. Ich meine, keine Flügel oder Propeller. Ja. | Open Subtitles | حسناً، إنّها تبدو طبيعيّة بما فيه الكفاية أعني، بلا أجنحة أو مراوح |
Ich weiß, dass sie giftig sind, aber sie sehen aus wie großes, leckeres Wassereis. | Open Subtitles | أعلم أن فيها مواد سامة و لكنها تبدو و كأنها الحلوى المجمدة اللذيذة |
Wie sie sehen konnten, denke ich schon seit vielen Jahren so. | TED | و كذلك كما ترون فإنني أفكر بهذه الطريقة لسنين عديدة. |
Und sie sehen, dass beide ziemlich ähnliche Todesraten bei jungen Kindern und alten Menschen haben. | TED | و كما ترون فإن لديهم معدلات وفيات مماثلة بين فئتي الأطفال و كبار السن |
Und du kannst sie sehen, wann du willst. | Open Subtitles | و ستكون لديك مطلق الحرية في رؤيتهم وقتما تشائين |
Okay, ich sollte das wahrscheinlich nicht sagen, aber sie sehen fantastisch aus. | Open Subtitles | حسناً ، رُبما لا يجب علىّ قول هذا لكنكِ تبدين رائعة |
Oh, mein Gott. Ich kann sie sehen, aber sonst niemand? | Open Subtitles | ياإلهي بإمكاني رؤيتك, ولكن لا أحد آخر يراك؟ |
Du und deine ganze Familie: Hände nach oben, wo ich sie sehen kann. | Open Subtitles | أنتَ و كامل عائلتك ارفعوا أياديكم حيث أراها. |
Aber sicher doch. sie sehen es in jedem Mann, der hierherkommt. | Open Subtitles | بل تعرفها بالتأكيد فأنت تراها بكل شخصٍ يأتي إلى هنا |
Zeigt ihnen, was sie sehen wollen, und bringt sie hin, wo sie hin wollen. | Open Subtitles | اى شىء يريدون رؤيته ،اروهم اياة اى مكان يريدون الذهاب الية ،خذوهم اليه |
Lass die Hände da, wo ich sie sehen kann! | Open Subtitles | ضع يداك حيث يمكنني رؤيتهما أيّها المتحاذق |
Entschuldigen Sie. sie sehen diese feinen blauen Strahlen. | Open Subtitles | إعذرونى أترى تلك الأشعة الزرقاء الصغيرة جداً |
sie sehen hier das rote und das graue Dach, und dazwischen gibt es eine Maske, die nur ein leerer Bildschirm ist, etwa eine Viertelsekunde lang. | TED | و بينهما سوف يكون هناك قناع و هو تماما شاشة فارغة , لحوالي ربع ثانية إذا سوف ترى الصورة الأولى , ثم القناع |
Wenn also Grün mit Blau interagiert, werden sie sehen, dass die Grünen größer und die Blauen kleiner werden. | TED | لذلك فإنه عندما يتفاعل الأخضر مع الأزرق ، سترون أن الأخضرَ يصبح أضخم والأزرق يَصغُر. |
Natürlich glauben die Gefangenen, dass alles, was sie sehen, wahr ist. | Open Subtitles | ويؤمن هؤلاء السجناء في الكهف أن كل ما يرونه حقيقي |
- sie sehen Fakten. | Open Subtitles | ما ترينه أنت هو مجموعة من الحقائق و لكن ما أراه أنا |