• Angesichts der von der Mission der Afrikanischen Union bereits geleisteten Arbeit sind die Bedingungen für einen Friedenssicherungseinsatz so gut wie nie zuvor. | UN | • إن ظروف نشر عملية حفظ سلام هي أفضل ما تم عمله على الإطلاق نتيجة الأعمال التي أنجزتها فعلا البعثة الأفريقية؛ |
Da die meisten Menschen in den meisten Kriegen mit diesen Waffen getötet werden, sind die Ergebnisse der Konferenz von höchster Wichtigkeit. | UN | وللنتائج التي يسفر عنها هذا المؤتمر أهمية حاسمة لأن هذه الأسلحة هي التي تقتل معظم الناس في معظم الحروب. |
Das sind die Leute, die an die Marke glauben, sie unterstützen, und das sind genau die Leute, die wir erreichen müssen. | TED | هم الأشخاص الذين يستثمروا في الإرهاب، وهم من يدعم الإرهابيين ويساعدونهم، وهم من يبنغي أن نمد لهم يد العون. |
sind die Informationen überprüfbar? | TED | هل هذه المعلومات يمكن التحقق منها؟ هل هي خداع؟ ما هي؟ |
Sagt mal, was ist mit den Dingern da draußen, was sind die? | Open Subtitles | أخبرونى , ماذا عن تلك الأشياء بالخارج ، ماذا يكونون ؟ |
Die Feen sind die Chefs des verzauberten Königreichs, aber die Trolle wünschen sich, sie wären's. | Open Subtitles | كما تعلمين، إنَّ الجنّيون هُم رؤساء العالم السحري، لكنَّ الأقزام يتمنون لو أنهم الرّؤساء |
In diesen Canari sind die Seelen derer, die früher im Reich der Geister regierten. | Open Subtitles | هذه القوارير تحتوي على أرواح أولئك . الذين كانوا سادة في عالم الرواح |
Endverbraucher-Effizienz bei Strom und anderen Energien, das sind die niedrig hängenden Trauben. | TED | الكفاءة في استهلاك الكهرباء واستهلاك جميع الطاقات هي أقرب غاية للتحقيق. |
Dies sind die Knochen die übriggeblieben sind nachdem das beste Fleisch genommen wurde. | TED | هذه هي البقايا من العظام بعد أن لم يبقى من اللحم شيء. |
Dies sind die Sinnesdaten, und diese Daten werden via Computer in die Geräte weitergeleitet. | TED | هذه هي المعطيات الحسية، ويتم نقل هذه البيانات إلى الأجهزة عن طريق الكمبيوتر. |
Ich denke, dies sind die Fragen, die die Menschen beantworten werden. | TED | أعتقد أن هذه هي الأسئلة التي سوف يجيب عليها الناس. |
Das sind die Fragen, mit denen wir uns die nächsten 50 Jahre beschäftigen müssen. | TED | تلك هي الاسئلة التي يجب ان نقلق حيالها في الـ 50 عاما القادمة |
Jobana, Sintia, Bertha, Theresa und Baakir sind die Regel, nicht die leuchtende Ausnahme. | TED | جوبانا وسينثيا وبيرتا وتيريزا وباكير هم الأصل، لا يوجد أي الاستثناء الباهر. |
Frauen sind die am stärksten wachsende demografische Gruppe der Welt, vor allem ältere Frauen. | TED | ج.ف: حسنا، النساء هم أسرع إنتشارا في العالم ديموغرافيا، خاصة النساء الأكبر سنا. |
(ROCKMUSIK ERTÖNT LEISE AUS BOXEN sind die hier in Bezug auf Tote immer so gut drauf? | Open Subtitles | هل هذه المدينة تبتهج جدًّا هكذا بالموتى؟ |
sind die Kleckse deine Eltern? Die sehen aus wie du. | Open Subtitles | دوري هل هذه الفقاقيع الزرقاء الصغير هي والداكي أنهم يشبهونك للغاية |
Und das sind die Zeiten, in denen sie am produktivsten sind. | TED | و هذه هي الأوقات التي يكونون فيها الأكثر إنتاجا |
Das sind die Männer und Frauen, die die Kräfte der Dunkelheit in Schach halten. | Open Subtitles | هؤلاء هُم الرِجال و النِساء الذينَ يُحارِبونَ قُوى الشَر |
Ihr geht rein. Wenn sie eine Kugel abkriegt, sind die Russen dran. | Open Subtitles | إن ماتتْ، أُريدُكَ أن تقتل كلّ واحدٍ من أولئك الشّيوعيّين الحثالة. |
Das sind die beiden hauptsächlichen ziemlich binären Gegensätze innerhalb der Logik des Urheberrechts. | TED | هذان هما نوعان رئيسيان من المعارضات الثنائية داخل منطق قانون حقوق النسخ. |
Sie sind Tasten auf einer Tastatur, und wir sind die Schreiber. | Open Subtitles | هم ليسو إلا مفاتيح على لوحة المفاتيح، ونحن على الطابعين. |
Sie waren die Führer, und wir sind die Führerinnen unserer Gemeinschaft und die Hoffnung zukünftiger Generationen. | TED | لقد كانوا هن القادة، ونحن قادة مجتمعاتنا والأمل لمستقبل الأجيال. |
Das sind die Frauen, die sich eine Verführung herbeisehnen. | Open Subtitles | أولئكَ هنّ النساء اللّائي يتلهفّنّ للإغواء. |
sind die Sklaven dem Ruhm Sethis oder dir treu, Moses? | Open Subtitles | هل هؤلاء العبيد مخلصين لعظمة سيثي أو لك أنت يا موسى ؟ |
Das hier sind die Weisen. ich wäre ohne ihre Hilfe nie so weit gekommen. | Open Subtitles | . هولاء هم الحكماء . أنا ما كنت أبدأ أصل لهذ المكان بدونهم |
sind die 3000 Dollar Belohnung bar oder ein Scheck? | Open Subtitles | هل تلك 3.000دولارذائدة للقرشِ نقداً ولا شيكات؟ |
Für mich sind die wichtigsten Dinge, erstens, die Spannungen im Auge zu behalten; | Open Subtitles | حسناً بالنِسبَةِ لي، أهَّم العناصِر هيَ أولاً، القَضاء على التَعَّصُب العِرقي |
Aber wenn sie hinter der Attacke steckt, sind die Väter in Gefahr. | Open Subtitles | لكنها إذا كانت مسؤولة عن هذا الهجوم فإن الكبار هم اللاحقون |