Die Intention von Kunst ist zur Hälfte, solche ikonischen Zustände zu beschreiben. | TED | إن نصف هدف الفن هو التعبير عن مثل هذه الحالات المجازية. |
In diesem Fall bewegen wir uns durch die Ozeanmitte nach unten und sehen solche Kreaturen. | TED | في هذه الحالة ، ونحن نمر للأسفل خلال منتصف المحيطات ونرى مخلوقات مثل هذه. |
Und ich hoffe, Sie werden mit mir solche Spielen entwerfen und spielen. | TED | وهذا أملي بأن تنضمو إلي في صنع ولعب مثل هذه الألعاب. |
Wir haben keine solche Voreinstellung gegenüber dem Kopieren, von anderen Leuten, da wir dies ununterbrochen tun. | TED | ليس لدينا نفور كهذا نحو نسخ ما لدى أشخاص آخرين، لأننا نفعل ذلك دون توقف. |
Die Sachverständigengruppe ist zwar nicht in der Lage, eine methodische Managementüberprüfung der DPKO vorzunehmen, doch sollte eine solche Überprüfung ihres Erachtens stattfinden. | UN | وفي حين أن الفريق لا يمكنه إجراء مثل هذا الاستعراض الإداري المنهجي لإدارة عمليات حفظ السلام، فإنه يعتقد بوجوب إجرائه. |
Ich bin viel zu jung, um mich gegen solche Vorwürfe zu verteidigen. | Open Subtitles | وأنا أصغر بأشواط من أن أدافع عن نفسي ضد هكذا هجمات |
Ich habe ein Kind aus Swat kennengelernt das eine solche Koranschule besucht hat. | TED | لقد قمت بالإتصال بطفل من سوات الذي درس في مدرسة مثل هذه. |
In der Pseudowissenschaft, an solche Dinge zu glauben, liegt also eine Gefahr. | TED | اذن هنالك اخطار للهراء العلمي الزائف في تصديق مثل هذه الاشياء |
Möge es nie wieder eine solche Schlacht geben. Mögen wir nie wieder solch eine Schlacht brauchen. | News-Commentary | وإننا لنتمنى ألا تتكرر مثل هذه المعركة أبدا، وألا نحتاج إلى خوض معركة مثلها أبدا. |
Das Problem einer qualitativ schlechten Schulbildung jedoch lösen solche Anreize nicht, und Forschungsarbeiten zeigen, dass ihr Nutzen die Kosten nicht immer übersteigt. | News-Commentary | إلا أن مثل هذه الحوافز لا تعالج مشكلة التعليم المتدني الجودة، كما تؤكد الأبحاث أن الفوائد لا تفوق التكاليف دوماً. |
solche Dinge sollte man dem Vater überlassen, der weiß, was gut für sie ist. | Open Subtitles | مثل هذه الأشياء يجب أن تترك إلى والد الفتاة الذي يعرف الأفضل لها |
Säure ist andererseits so wunderbar für subtile Schattierung zu gebrauchen, für solche zarten Nuancen. | Open Subtitles | الأحماض يمكن استخدامها أيضا لصنع بعض الظلال الخفيفة مثل هذه الفروق الدقيقةِ الحسّاسةِ. |
Dafür gibt es Soft Openings. Damit solche Sachen nicht passieren können. | Open Subtitles | لقد قمنا بافتتاح جزئي لكي نتجنب حدوث مثل هذه الأشياء |
Denn sie zerreißt die Seele. Beneidet einen, der solche Liebe nie gekannt. | Open Subtitles | إنه يمزق الروح إربا إربا تحسد رجل لم يعرف حب كهذا |
Als wir noch zu zweit gearbeitet haben, gab's nie solche Probleme. | Open Subtitles | لم يكن شيء كهذا يحصل لنا سابقًا عندما كنا وحدنا |
solche Taten der Schönheit sind vielleicht nicht hübsch, aber sie werden gebraucht. | TED | مثل هذا الافعال من التجميل قد لا تكون جميلة لكنها مطلوبة |
Eine solche Explosion würde einen Feuerball erzeugen, der einige Straßenzüge zerstören kann und eine Druckwelle, die Gebäude in mehreren Kilometern Entfernung beschädigt. | TED | مثل هذا الانفجار سيخلق كرة نارية قادرة على إهلاك جزء من المدينة وحدوث هزة أرضية للمباني على بعد عدة كيلومترات |
Mami sagt öfter solche Sachen, aber hinterher beruhigt sie sich wieder. | Open Subtitles | ،أمي دوماً تقول هكذا أشياء .لكنها سُرعان ما تتجاوز الأمر |
solche Dinge passieren hier sonst nicht, aber es hat sich beruhigt. | Open Subtitles | أمور كتلك لا تحدث بالعادة هنا، لكن الوضع حُسم واستقر. |
20 Jahre lang bauten wir solche Gebäude, weil wir nicht wussten, wir sehr Sie es hassten. | TED | منذ 20 سنة كنا نخرج للوجود بنايات كهذه لأننا لم نكن ندري كم كنتم تكرهونها. |
Diese Bürde müssen sie ertragen. Ich habe keine Zeit für solche Kleinigkeiten. | Open Subtitles | إنه عبء يجب أن نتحمله لا وقت لديّ لهذه الاهتمامات التافهة |
Sind solche Bedrohungen jedoch bereits entstanden, so müssen wir besser darauf vorbereitet sein, ihnen entgegenzutreten. | UN | ولكن إذا ظهرت تهديدات من هذا القبيل فيجب أن نكون أفضل استعدادا للاستجابة لها. |
solche Leute machen keine dunklen Geschäfte mitten in einer dunklen Gasse. | Open Subtitles | رجال مثله لا يقيمون صفقات مبهمة في وسط أزقة مظلمة |
Aber solche Szenen wird es nicht geben, bevor es solche Leute gibt. | TED | ولكن لايمكنكم الحصول على مشاهد كهذه إن لم يكن لديكم أشخاص كهؤلاء. |
Meine Entscheidung war möglicherweise falsch, aber eine solche Insubordination kann ich nicht dulden. | Open Subtitles | ربما كان قراري خاطئاً لكنّي لا أستطيع قبول ذلك النوع من التمرد |
Wenn ich gewählt werde, werden solche Leute eine Steuer bezahlen müssen | Open Subtitles | إذا تم أنتخابي أُناس مثل هؤلاء سيجب عليهم دفع غرامة |
Vorbehaltlich von Verhandlungen könnte eine solche Anlage das gesamte in Iran erzeugte Uranhexafluorid (UF6) anreichern; | UN | وحسب ما تفضي إليه المفاوضات، يمكن لمثل هذه المنشأة أن تخصب كل ما تنتجه إيران من مادة سادس فلوريد اليورانيوم. |
Wow, was für ein großartiger Tag das wird, wenn wir endlich solche Sachen machen können. | TED | سيكون يوما رائعا يوم أن يسمح لنا من فعل هذا النوع من الأشياء بالفعل. |