Wenn ich über mein Leben spreche, sage ich oft, dass ich Glück hatte. | TED | لأني حينما أتحدث عن حياتي انا في الغالب سأقول بأني كنت محظوظة |
Niall Ferguson: Ich spreche tatsächlich nicht nur über den Aufstieg des Ostens, ich spreche über den Aufstieg des Restes, und das beinhaltet Süd-Amerika. | TED | نيل فيرجوسون : حسناً أنا لا أتحدث هنا عن نهوض الشرق; أنا أتحدث عن نهضة بقية الدول، وهذا يتضمن جنوب أمريكا. |
Also betrachten wir einige Beispiele, um ein Gefühl für das zu bekommen, wovon ich spreche. | TED | حسناً .. لنرى بعض الأمثلة لكي تستطيعون أن تأخذوا فكرة منطقية عما أتحدث عنه |
Die Technologie, über die ich spreche, hat den selben Zweck: zu ändern, was wir sehen und denken, ohne dass wir es bemerken. | TED | تلك التقنية التي أتحدث عنها، صُممت لتقوم بنفس الشيء: أن تغير ما نراه وما نؤمن به، دون أن نلحظ وجودها. |
Ihr reist also durchs ganze Land, damit ich mit einem toten Vampir spreche? | Open Subtitles | لذا سافرتم برًّا إلى هنا لتطلبوا منّي التحدث إلى مصّاصة دماء ميّتة؟ |
Ich spreche zu Ihnen durch das lebende Mikro, das mal mein Mitarbeiter war. | Open Subtitles | إننى أتحدث إليك من خلال هذا الميكروفون المتجول الذى كان يعمل معى |
Ich spreche ungern von Gina, als w: Ar sie 'ne Nutte. | Open Subtitles | لا أحب أن أتحدث عن جينا كما لو كانت عاهرة. |
Selbst wenn ich denke, dass ich mit dir spreche, rede ich mit mir selbst. | Open Subtitles | كل شيء متطابق حتى عندما أعتقد بأنني أتحدث إلى نفسي فإنني أتحدث إليك |
Ich spreche erst mit meiner Freundin, dann rufe ich dich gleich zurück. | Open Subtitles | حنا , أتركنى أتحدث مع فتتاتى و سوف أعاود الاتصال بك |
- In lhrer Sprache kann ich nur sagen, ich spreche lhre Sprache nicht, ehrlich. | Open Subtitles | لا.. لا.. انا فقط أعرف أن أقول أنني لا أتحدث الانجليزية باللغة الانجليزية |
Warum denkst du immer gleich an Gott, wenn ich von Glauben spreche? | Open Subtitles | عندما أتحدث عن الإيمان لم تفترض دائماً أنني أتحدث عن الإله |
Ich spreche nicht von ihm. Ich spreche von Ihnen und Ihrer ganzen krummen Abteilung. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عنه أنا أتحدث عنك وعن القسم الفاسد الذي تنتمي إليه |
Aber nur, weil die Frau, von der ich spreche, sie berührte. | Open Subtitles | ولم تكن لتنجب، لو لم تلمسها المرأة التي أتحدث عنها |
Ich spreche Paschtu, Farsi, und allen möglichen Scheiß. Und du? Kommen Sie mit. | Open Subtitles | أتحدث لغات عديدة منها الفارسية لكنى لا أعلم اللغة التى يتحدث بها |
- Ich spreche von dem, was auch immer du mir nicht erzählst. | Open Subtitles | أتحدث عن كل الأشياء التي لا تريد أن تفصح عنها لي |
Geheimnisse erschaffen Barrieren zwischen Menschen. Ich spreche da aus Erfahrung, glaub mir. | Open Subtitles | الأسرار تخلق حواجز بين الناس. إني أتحدث من واقع تجربة، صدقني. |
Ich rede von einem "Man braucht Untertitel, wenn ich spreche" -Suff. | Open Subtitles | أتحدث عن ثمالة من نوع أنك ستحتاج لترجمة حين تتكلم |
Hör mal, ich spreche nur für mich. Das solltest du auch. | Open Subtitles | إسمعي، إنني أتحدث نيابة عن نفسي، ويجدر بك ذلك أيضاً. |
In dieser Tagung geht es um die Zukunft, desahlb dachte ich, dass ich wenigstens kurz darüber spreche. | TED | اذا هذه الجلسة يفترض أنها حول المستقبل لذا فكرت أن علي التحدث على الأقل بإقتضاب حوله. |
Ich spreche hier mit einem potentiellen Irren. | Open Subtitles | أنت على إجازة المجنون أتكلّم مع مخبول ممكن |
Ich spreche nicht vom Scheitern bei einer Prüfung oder einem verlorenen Basketballspiel, | TED | أنا لا أتكلم عن الفشل في امتحان وخسارة مبارة لكرة السلّة |
Ich kenne meine Tochter. Sie ist eine Giraffe. Ich spreche mit dem Rektor. | Open Subtitles | أنا أعرف إبنتي إنها زرافة سوف أذهب للتحدث مع المدير |
spreche ich eine Fremdsprache oder funktioniert dein Gedächtnis nicht? | Open Subtitles | هل أتحدثُ بلغةٍ أجنبيةٍ أَمْ أنَّ ذَاكِرَتَكَ بحاجة لبعضِ الإنعاش ؟ |
Am letzten Tag der Säuberungsaktionen spreche ich mit Professor Jordan Perry von Techno-Global Research Industries. | Open Subtitles | في اليوم الأخير من جهود التنظيف المتحدث باسم صناعات البحوث الفنية العالمية الأستاذ جوردان بيري |
Ehrlich, Marlin glaubt mir nicht, dass ich Walisch spreche. Aber wisst ihr was? | Open Subtitles | في الحقيقة مارلين لم يصدق ابدا أنني قادرة على التكلم بلغة الحيتان |
Das Geld ist mir egal. Ich spreche nicht davon. | Open Subtitles | أنا لا أهتمّ بالمال، هذا ليس ما أتحدّث عنه |
Ich spreche von hinten im Auto. | Open Subtitles | أنا أتحدّثُ عن المقعد الخلفيِّ للسيّارة. |
Meine Mom wird sauer, wenn ich mit Ihnen spreche. | Open Subtitles | والدتي ستغضب إن كنت أتحدَّث معك |
Als meine erste offizielle Handlung als Kanzler spreche ich mich und die anderen frei. | Open Subtitles | أول فعل رسمي بصفتي الحاكم، فإنّي أعفو عن نفسي والآخرين. |
Ich spreche heute hier über zwei Konzepte, die auf Grund meiner Beobachtungen an der Khan Academy die grundlegenden oder wichtigsten Ansatzpunkte für das Lernen sind: | TED | أنا هنا اليوم لأتحدث عن فكرتين استنادًا إلى ملاحظاتي في أكاديمية خان يعتبرأن الجوهر أو مفتاح الإرتكاز الرئيسي للتعلم |
Dann spreche ich offen. Wie wäre es, wenn du für mich arbeitest. | Open Subtitles | سأتكلم بصراحة إذا مارأيك بأن تعمل لحسابي ؟ |
Sorry, dass ich dir so oft auf die Mailbox spreche, Mann, aber ich muss unbedingt mit dir über dieses Musikding reden, an dem ich seit 'ner Weile dran bin. | Open Subtitles | انا فقط اريد ان احدثك عن مشروع الموسيقى ذلك احاول ان اجعله ينجح |