"spreche" - Traduction Allemand en Arabe

    • أتحدث
        
    • التحدث
        
    • أتكلّم
        
    • أتكلم
        
    • للتحدث
        
    • أتحدثُ
        
    • المتحدث
        
    • التكلم
        
    • أتحدّث عنه
        
    • أتحدّثُ
        
    • أتحدَّث
        
    • أعفو
        
    • لأتحدث
        
    • سأتكلم
        
    • احدثك
        
    Wenn ich über mein Leben spreche, sage ich oft, dass ich Glück hatte. TED لأني حينما أتحدث عن حياتي انا في الغالب سأقول بأني كنت محظوظة
    Niall Ferguson: Ich spreche tatsächlich nicht nur über den Aufstieg des Ostens, ich spreche über den Aufstieg des Restes, und das beinhaltet Süd-Amerika. TED نيل فيرجوسون : حسناً أنا لا أتحدث هنا عن نهوض الشرق; أنا أتحدث عن نهضة بقية الدول، وهذا يتضمن جنوب أمريكا.
    Also betrachten wir einige Beispiele, um ein Gefühl für das zu bekommen, wovon ich spreche. TED حسناً .. لنرى بعض الأمثلة لكي تستطيعون أن تأخذوا فكرة منطقية عما أتحدث عنه
    Die Technologie, über die ich spreche, hat den selben Zweck: zu ändern, was wir sehen und denken, ohne dass wir es bemerken. TED تلك التقنية التي أتحدث عنها، صُممت لتقوم بنفس الشيء: أن تغير ما نراه وما نؤمن به، دون أن نلحظ وجودها.
    Ihr reist also durchs ganze Land, damit ich mit einem toten Vampir spreche? Open Subtitles لذا سافرتم برًّا إلى هنا لتطلبوا منّي التحدث إلى مصّاصة دماء ميّتة؟
    Ich spreche zu Ihnen durch das lebende Mikro, das mal mein Mitarbeiter war. Open Subtitles إننى أتحدث إليك من خلال هذا الميكروفون المتجول الذى كان يعمل معى
    Ich spreche ungern von Gina, als w: Ar sie 'ne Nutte. Open Subtitles لا أحب أن أتحدث عن جينا كما لو كانت عاهرة.
    Selbst wenn ich denke, dass ich mit dir spreche, rede ich mit mir selbst. Open Subtitles كل شيء متطابق حتى عندما أعتقد بأنني أتحدث إلى نفسي فإنني أتحدث إليك
    Ich spreche erst mit meiner Freundin, dann rufe ich dich gleich zurück. Open Subtitles حنا , أتركنى أتحدث مع فتتاتى و سوف أعاود الاتصال بك
    - In lhrer Sprache kann ich nur sagen, ich spreche lhre Sprache nicht, ehrlich. Open Subtitles لا.. لا.. انا فقط أعرف أن أقول أنني لا أتحدث الانجليزية باللغة الانجليزية
    Warum denkst du immer gleich an Gott, wenn ich von Glauben spreche? Open Subtitles عندما أتحدث عن الإيمان لم تفترض دائماً أنني أتحدث عن الإله
    Ich spreche nicht von ihm. Ich spreche von Ihnen und Ihrer ganzen krummen Abteilung. Open Subtitles أنا لا أتحدث عنه أنا أتحدث عنك وعن القسم الفاسد الذي تنتمي إليه
    Aber nur, weil die Frau, von der ich spreche, sie berührte. Open Subtitles ولم تكن لتنجب، لو لم تلمسها المرأة التي أتحدث عنها
    Ich spreche Paschtu, Farsi, und allen möglichen Scheiß. Und du? Kommen Sie mit. Open Subtitles أتحدث لغات عديدة منها الفارسية لكنى لا أعلم اللغة التى يتحدث بها
    - Ich spreche von dem, was auch immer du mir nicht erzählst. Open Subtitles أتحدث عن كل الأشياء التي لا تريد أن تفصح عنها لي
    Geheimnisse erschaffen Barrieren zwischen Menschen. Ich spreche da aus Erfahrung, glaub mir. Open Subtitles الأسرار تخلق حواجز بين الناس. إني أتحدث من واقع تجربة، صدقني.
    Ich rede von einem "Man braucht Untertitel, wenn ich spreche" -Suff. Open Subtitles أتحدث عن ثمالة من نوع أنك ستحتاج لترجمة حين تتكلم
    Hör mal, ich spreche nur für mich. Das solltest du auch. Open Subtitles إسمعي، إنني أتحدث نيابة عن نفسي، ويجدر بك ذلك أيضاً.
    In dieser Tagung geht es um die Zukunft, desahlb dachte ich, dass ich wenigstens kurz darüber spreche. TED اذا هذه الجلسة يفترض أنها حول المستقبل لذا فكرت أن علي التحدث على الأقل بإقتضاب حوله.
    Ich spreche hier mit einem potentiellen Irren. Open Subtitles أنت على إجازة المجنون أتكلّم مع مخبول ممكن
    Ich spreche nicht vom Scheitern bei einer Prüfung oder einem verlorenen Basketballspiel, TED أنا لا أتكلم عن الفشل في امتحان وخسارة مبارة لكرة السلّة
    Ich kenne meine Tochter. Sie ist eine Giraffe. Ich spreche mit dem Rektor. Open Subtitles أنا أعرف إبنتي إنها زرافة سوف أذهب للتحدث مع المدير
    spreche ich eine Fremdsprache oder funktioniert dein Gedächtnis nicht? Open Subtitles هل أتحدثُ بلغةٍ أجنبيةٍ أَمْ أنَّ ذَاكِرَتَكَ بحاجة لبعضِ الإنعاش ؟
    Am letzten Tag der Säuberungsaktionen spreche ich mit Professor Jordan Perry von Techno-Global Research Industries. Open Subtitles في اليوم الأخير من جهود التنظيف المتحدث باسم صناعات البحوث الفنية العالمية الأستاذ جوردان بيري
    Ehrlich, Marlin glaubt mir nicht, dass ich Walisch spreche. Aber wisst ihr was? Open Subtitles في الحقيقة مارلين لم يصدق ابدا أنني قادرة على التكلم بلغة الحيتان
    Das Geld ist mir egal. Ich spreche nicht davon. Open Subtitles أنا لا أهتمّ بالمال، هذا ليس ما أتحدّث عنه
    Ich spreche von hinten im Auto. Open Subtitles أنا أتحدّثُ عن المقعد الخلفيِّ للسيّارة.
    Meine Mom wird sauer, wenn ich mit Ihnen spreche. Open Subtitles والدتي ستغضب إن كنت أتحدَّث معك
    Als meine erste offizielle Handlung als Kanzler spreche ich mich und die anderen frei. Open Subtitles أول فعل رسمي بصفتي الحاكم، فإنّي أعفو عن نفسي والآخرين.
    Ich spreche heute hier über zwei Konzepte, die auf Grund meiner Beobachtungen an der Khan Academy die grundlegenden oder wichtigsten Ansatzpunkte für das Lernen sind: TED أنا هنا اليوم لأتحدث عن فكرتين استنادًا إلى ملاحظاتي في أكاديمية خان يعتبرأن الجوهر أو مفتاح الإرتكاز الرئيسي للتعلم
    Dann spreche ich offen. Wie wäre es, wenn du für mich arbeitest. Open Subtitles سأتكلم بصراحة إذا مارأيك بأن تعمل لحسابي ؟
    Sorry, dass ich dir so oft auf die Mailbox spreche, Mann, aber ich muss unbedingt mit dir über dieses Musikding reden, an dem ich seit 'ner Weile dran bin. Open Subtitles انا فقط اريد ان احدثك عن مشروع الموسيقى ذلك احاول ان اجعله ينجح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus