"und wenn das" - Traduction Allemand en Arabe

    • وإن كان هذا
        
    • وإذا كان هذا
        
    • و إذا كان هذا
        
    • ولو كان ذلك
        
    • إذا كان ذلك
        
    • ماذا لو لم
        
    • واذا كان الأمر
        
    • وعندما تنتهي
        
    Und wenn das Ding schon fortgeschritten ist, dann wird es sie in wenigen Stunden töten. Open Subtitles وإن كان هذا الشيء يتطور فسيقتلها بعد ساعات أعد لي أوراقي
    Und wenn das nichts mehr wert ist, sollte ich wohl nicht mehr hier sein. Open Subtitles وإن كان هذا المركز لا يتحقّق من دون امتياز فلا يجدر بي العمل هنا
    Und wenn das stimmt, dann muss Gott ebenso die Freude und Begeisterung des menschlichen Geistes kennen. TED وإذا كان هذا صحيحاً, فلابد أن الرب يعلم أيضاً البهجة والفرحة الخاصتين بالروح البشرية أيضاً.
    Und wenn das der Fall ist, wo... ist dann die Verbindung? Open Subtitles و إذا كان هذا هو الحال، ثم ما هي العلاقة؟
    Und wenn das heißt, dass du zur Polizei gehen wirst, dann wirst du zur Polizei gehen. Open Subtitles ولو كان ذلك يعني أنك سوف تذهب إلى الشرطة فلتذهب إليهم
    Und wenn das stimmt, ist es nur eine Frage der Zeit... bis er auch das mit dem Geld in Utah rauskriegt. Open Subtitles إذا كان ذلك صحيحاً فهي مسألة وقت فقط قبل أن يعرف عن المال الذي في يوتاه
    Hör doch mal zu. Und wenn das Manuskript nicht in der Zelle wäre? Open Subtitles اسمعني ماذا لو لم يكن الكتاب بالداخل عندما يفتشون ؟
    Und wenn das bedeutet, dass ich den Job ablehnen soll, dann werde ich das machen. Open Subtitles وإن كان هذا يعني ،بأن أرفض هذه الوظيفة .إذاً هذا ما سأفعله
    Und wenn das Ihre einzige Frage ist, dann muss ich wieder zurück an die Arbeit. Open Subtitles وإن كان هذا سؤالك الوحيد أريد العودة إلى العمل
    Okay, Und wenn das bedeutet, dass du dich vor Abertausenden von Menschen zum Affen machst, dann soll es so sein. Open Subtitles حسن، وإن كان هذا يعني أن تجعل من نفسك أضحوكة أمام آلاف وآلاف الناس...
    Und wenn das dabei hilft, meine Kanzlei besser dastehen zu lassen, wäre das noch besser. Dagegen ist nichts einzuwenden. Open Subtitles وإن كان هذا سيحسن وضع شركتي، فهذا أفضل
    Und wenn das alles nicht mehr da ist und du nicht überlebst... dann will ich sterben. Open Subtitles وإذا كان هذا كله ليس هنا وأنت لا تنجوا إذن لا أريد العيش على الإطلاق
    Ich will unser Leben zurückhaben, Und wenn das der Weg ist, sei's drum. Open Subtitles اسعى الى إستعادة حياتنا وإذا كان هذا هو السبيل لتحقيق ذلك، فليكن
    Und wenn das hier etwas ist, das du machen willst, dann tu es. Open Subtitles و إذا كان هذا شيء تود فعله، و إذا كان هذا شيء عليك فعله ، فإفعله.
    Und wenn das für mich gilt, gilt es für alle. Open Subtitles و إذا كان هذا لا ينطبق علي فلا بد أنه ينطبق على الجميع
    Und wenn das bedeutet, dass wir umziehen und neu anfangen müssen, dann werden wir das tun. Open Subtitles ولو كان ذلك يعني أننا يجب أن نرحل لمكان آخر ونبدأ من جديد، فذلك ما سنفعل
    Und wenn das wahr ist, glaube ich nicht, dass er Sie wegen eines Fehlers bestrafen würde. Open Subtitles ولو كان ذلك حقيقياً، فلا أعتقد أنه قد يعاقبكِ على ارتكابكِ غلطة.
    Und wenn das stimmt, ist es nur eine Frage der Zeit... bis er auch das mit dem Geld in Utah rauskriegt. Open Subtitles إذا كان ذلك صحيحاً ، فإنها مسألة وقت "قبل أن يكتشف ذلك المال في "يوتاه
    Warum nicht? Und wenn das Schiff nicht existiert hätte? Open Subtitles ماذا لو لم تكن تلك المركبه موجودة حتى ؟
    Und wenn das der Fall ist, dann stellt sich die Frage, wie viele Telefone wir zu dieser Zeit besaßen. TED واذا كان الأمر كذلك , فإن السؤال هو : كم كان عدد الهواتف التي كانت بحوزتنا في ذلك الوقت؟
    Und wenn das Lobbying beendet ist und die Gesetze durch sind, wen würdest du als erstes Gesicht des menschlichen Klonens wählen? Open Subtitles وعندما تنتهي سياسة الضغط وتتم الموافقة على القوانين، من ستختارين كأول وجه من للاستنساخ البشري؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus