"verlasse" - Traduction Allemand en Arabe

    • أترك
        
    • أغادر
        
    • سأغادر
        
    • غادر
        
    • مغادرة
        
    • سأترك
        
    • إترك
        
    • غادري
        
    • أن تخرج
        
    • اغادر
        
    • تخرج من
        
    • أتخلى
        
    • أتركك
        
    • أهجر
        
    • مُغادرة
        
    Wenn ich die Oberfläche verlasse, habe ich etwa 10 l Luft in meiner Lunge. TED أترك السطح، ولديّ تقرياً 10 لترات هواء في الرئتين
    Ich verlasse sonst das Theater, um das Bild in Erinnerung zu behalten. Open Subtitles عادة ما أغادر بعد هذا, المشهد لأحتفظ به كصورة فى مخيلتى.
    Ich verlasse die Stadt, also... wollte ich ein paar Dinge erledigen. Open Subtitles حسناً , سأغادر البلدة للآفضل لذا أردت الآهتمام بعدة أشياء
    verlasse den Raum, in dem du bist, und wende dich nach links. Open Subtitles واقرأ بصوتٍ عالٍ غادر الغرفة التي أنت فيها واعبر إلى اليسار
    Da verlasse ich Westlake für einen Tag, und das Ding kommt aus dem Nichts. Open Subtitles قررت مغادرة ويست لايك لأجل أن أراك هبط هذا الشيء من حيث لا ندري
    Du weißt, dass ich George verlasse. Du weißt auch, warum. Open Subtitles أنت تعلم أننى سأترك جورج و ربما تعلم ايضاً لماذا
    verlasse diese Hülle! Open Subtitles إترك هذا الوعاء!
    Crosbie, verlasse jetzt bitte das Big Brother Haus. Open Subtitles كروسبي، من فضلكِ غادري . بيت الأخ الأكبر
    Und drei: verlasse ab und zu dein Hamsterrad und tritt in die Tiefenzeit ein. TED والثالث: من وقتٍ لآخر، أترك عجلة حياتك المكررة لحالة زمن عميق،
    Sie hatten Recht. ich verlasse diesen verfluchten Ort. ich tue, was er sagt. Open Subtitles لقد كنت على حق ، لقد كنت على حق إننى سوف أترك هذا المكان الملعون ، سوف أفعل ما يطلبه
    Ich verlasse euch mit den Worten meines Vaters: Open Subtitles يمكنني أن أترك لكم الكلمات التي أعطانيها أبي:
    Aber wenn ich diese Welt verlasse, reise ich an einen dunklen Ort. Open Subtitles لكن اعلموا وأنا أغادر هذا العالم أنا أسافر الى مكان مظلم
    Und lassen Sie mich nur noch eine Sache sagen, bevor ich den Bereich der politischen Kontrolle verlasse. TED واسمحوا لي أن أقول شيئا آخر قبل أن أغادر هذه المنطقة من الحوكمة.
    Ich verlasse das Tal mit Bedauern denen gegenüber, die mir geholfen haben und denen ich helfen durfte. Open Subtitles سأغادر الوادي مع الأسف من حيث هؤلاء الذين ساعدوني هنا
    Auch nicht, dass ich diese Insel hier wieder lebend verlasse. Open Subtitles و لم يخطر لى أننى سأغادر هذه الجزيره و أنا على قيد الحياه
    Füge etwas Lavendel zur Milch, verlasse die Stadt mit einer Orange und stell dir vor, es anzulächeln. Open Subtitles ،أضف قطرة خزامى إلى الحليب غادر المدينة ببرتقالة وتظاهر أنك تضحك عليها
    Falls er verlangt, dass ich das Grundstück verlasse, so werde ich es nicht tun, bis der Job erledigt ist. Open Subtitles إذا كان يطلب مني مغادرة المكان، فلن أفعل حتى ينتهي العمل.
    Ihr könnt so viele nominieren, wie ihr wollt, und um euch zu zeigen, wie diese Prozedur funktioniert, verlasse ich kurz den Vorsitz. Open Subtitles يمكن لكم ترشيح العديد كما تشائون، ومن أجل أن تظهر لكم كيف عمل هذا الإجراء، سأترك الكرسي مؤقتا.
    verlasse sofort diesen Körper! Open Subtitles إترك هذا الجسم حالاً!
    verlasse den OP, sofort. Open Subtitles غادري غرفة العمليات, الآن حالا
    ~ verlasse ~ Open Subtitles *.. أن تخرج من*
    Sie werden mir fehlen, wenn ich New York verlasse. Open Subtitles كما تعلمين , سأشتاق إليكِ عندما اغادر نيو يورك
    Wir sind lange zusammen. Ich verlasse dich nicht, wenn du mich brauchst. Open Subtitles كنا معاً لوقت طويل، لن أتخلى عنك أبداً عندما تحتاجني
    Dann verlasse ich Sie im Sonnenschein und treffe Sie am Bahnhof wieder. Open Subtitles أتركك عند الشاطئ، ومن ثمّ أجدك في المحطة
    Was habe ich getan, dass er das Leben zerstören wollte, welches ich aufgebaut hatte, dass ich die Frau verlasse die ich liebe? Open Subtitles ما الذي فعلته، حتى يحطم الحياة التي صنعتها، وأن أهجر المرأة التي أحببتها ؟
    Das ist eine Liste, der Dinge, dich ich noch machen möchte, bevor ich New York verlasse. Open Subtitles انها قائمة بكل الأمور التي أود فعلها قبل مُغادرة نيويورك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus