Ich versprach diesem Kind nach der High-School wird sein Leben besser. | Open Subtitles | لقد وعدت هذا الفتى بأن تتحسن حياته بعد مدرسة الثانوية |
Also versprach ich mir selbst, dass ich beim nächsten Mal etwas sagen würde. | TED | لذلك وعدت نفسي، في المرة القادمة، سوف أقول شيئا. |
Aber er hatte Millionen von Ideen, und er versprach Ma, es wäre nur eine Frage der Zeit, bis eine was wird. | Open Subtitles | لقد كان لديه الكثير من الأفكار ولطالما وعد أمي بأنها مسألة وقت فحسب قبل أن يحقق أحدهما نجاحاً باهراً |
Bei den nächsten planmäßigen Wahlen, gewann Pepe Lobo in einem Umschwung, dessen Programm sowohl Neuerungen, als auch Schlichtung versprach. | TED | وفي الموعد المعتاد للانتخابات, بيبي لوبو فاز باغلبية ساحقة بالاعتماد على برنامج انتخابي وعد بالاصلاح, والمصالحة ايضا |
Nachdem er seine Schlampe von Mutter tötete, versprach er mir, die Dinge würden besser werden. | Open Subtitles | ،بعد أن تسبب بقتل تلك العاهرة المسماة والدتهُ وعدني أن الامور ستتحسن كان مخطئاً |
Prächtig, ich versprach dem Juden, es ihm nur zur Hälfte zu besorgen. | Open Subtitles | نحن نتوادد هنا وعدتُ هذا اليهودي بأنني سأُدخلها حتى منتصفها فقط |
Ich versprach meinem Chef, dass ich die Arbeit, die ich tagsüber nicht schaffte, nachts nachholen würde. | TED | وعدت رئيسي في العمل أن العمل الذي لم أقم بإنجازه خلال ساعات العمل، سأقوم بإنجازه في الليل من منزلي. |
Ich versprach also aufgrund dieses Telefonats, einen Staat und ein System in der Größe Perus oder Kanadas bei Änderungen zu unterstützen. | TED | إذاً وبشكل أساسي، فخلال تلك المكالمة الهاتفية وعدت بمساعدة ولاية ونظام بنفس كبر تحويل البيرو أو كندا نفسها. |
Ich versprach meinem Arzt auszuspannen, sobald ich kann. | Open Subtitles | لقد وعدت طبيبى بالذهاب إليه طالما استطعت ذلك |
Ich versprach meiner Tochter, heute Abend unauffällig zu bleiben. | Open Subtitles | لقد وعدت ابنتى ان والدها لن يظهر الليلة فى حفلها |
Ich versprach meiner... Ich sagte Dehlia‚ ich komme zum Essen heim. | Open Subtitles | لقد وعدت أمي ديليا أني سأعود على العشاء. |
Aufs Land. Barbizon. Ich versprach es Eleanore. | Open Subtitles | اٍلى الريف ، باربيزون ، لقد وعدت اٍليانور ، مكان جميل |
Ich musste ihnen doch sagen, dass der König versprach, uns zu helfen. | Open Subtitles | مع شعبى زحفت خلال الباب لإخبارهم ان الملك وعد بمساعدتنا |
Clemenza versprach den Rosatos drei Bezirke nach seinem Tod. | Open Subtitles | كليمنزا وعد الأخوين روزاتو ب 3 مقاطعات فى برونكس بعد موته |
Clemenza versprach den Rosatos drei Bezirke nach seinem Tod. | Open Subtitles | كليمنزا وعد الأخوين روزاتو ب 3 مقاطعات فى برونكس بعد موته |
Vincent Mancini versprach, dass Sie vielleicht mit mir reden. | Open Subtitles | وعد فينسينت مانسيني بإخبارك عني، لذا فيمكننى مقابلتك |
Er versprach, die Männer in ihren eisernen Anzügen zu töten und ihre steinernen Häuser einzureißen. | Open Subtitles | وعدني بأن يقتل الرجال الذي يرتدون البذلات الحديدية وأن يحطم فرسهم المصنوعة من حجر |
Ich versprach meinen Töchtern, dich zu grüßen. | Open Subtitles | لقد وعدتُ بناتي بأني سأسلِّم عليكِ مِن أجلهم. |
Ich versprach, mein Bestes zu tun. Was dachtest du, wie eine Ehe ist? | Open Subtitles | لقد وعدتك ببذل أقصى ما في وسعي ماذا كنت تظنين الحياة الزوجية؟ |
Aber ich versprach eine Erhöhung, da war er beruhigt. | Open Subtitles | و لكنى وعدته أنك ستتلقين علاوة فبدا مستريحاً بذلك |
Warum versprach mein Bruder Ross und Bogen, wenn er nicht zur Schlacht erschien? | Open Subtitles | أريد أن أعرف لماذا أخي الذي تعهد بحصانه وقوسه لم يصل لدعم جيشي |
Er versprach, er würde seinen Einfluss geltend machen. | Open Subtitles | وَعدَ عائلتَي بأنَّ هو يَستعملُ تأثيره بلوحةِ تقسيم المدينةِ |
Die Comtesse versprach mir freien Zugang zu ihren Gärten. | Open Subtitles | حسناً .. الكونتيسة وعدتني بالإستعمال الشامل من حدائقها. |
Und diese Nacht versprach ich mir: Ich werde jede Woche hingehen, bis ich nicht mehr nervös werde. | TED | في تلك الليلة قطعت على نفسي وعداً: سوف أعود كل أسبوع إلى أن أتخلص من التوتر. |
Es gibt so viel Böses auf der Welt Aber er versprach, es zu beseitigen... | Open Subtitles | ♪ والذى قد وعدنا بإصلاحة ♪ ♪ بعد سنوات عديدة من البحث ♪ |
Vor drei Jahren versprach ich Ihnen, Sie in eine neue Heimat zu führen. | Open Subtitles | منذ ثلاث سنوات , وعدتكم أن أقودكم لموطن جديد |
Er versprach, vernichtet dieses Übel. | Open Subtitles | وعدتنا بأنّك ستحطّم الشرّ. ونحن سنكون بجانبك. |
versprach ihr, ein Zuhause für ihn zu finden, wenn sie kooperiert. | Open Subtitles | وعدتها انى سوف ابحث عن منزل له. لو هى تعاونت. |
Nicht eingelöst, was ich versprach. Und Meilen, Meilen noch vorm Schlaf." | Open Subtitles | و لدي وعود لأنفذها و أميال لأسافرها قبل أن أنام |