"versprach" - Traduction Allemand en Arabe

    • وعدت
        
    • وعد
        
    • وعدني
        
    • وعدتُ
        
    • وعدتك
        
    • وعدته
        
    • تعهد
        
    • وَعدَ
        
    • وعدتني
        
    • وعداً
        
    • وعدنا
        
    • وعدتكم
        
    • وعدتنا
        
    • وعدتها
        
    • وعود
        
    Ich versprach diesem Kind nach der High-School wird sein Leben besser. Open Subtitles لقد وعدت هذا الفتى بأن تتحسن حياته بعد مدرسة الثانوية
    Also versprach ich mir selbst, dass ich beim nächsten Mal etwas sagen würde. TED لذلك وعدت نفسي، في المرة القادمة، سوف أقول شيئا.
    Aber er hatte Millionen von Ideen, und er versprach Ma, es wäre nur eine Frage der Zeit, bis eine was wird. Open Subtitles لقد كان لديه الكثير من الأفكار ولطالما وعد أمي بأنها مسألة وقت فحسب قبل أن يحقق أحدهما نجاحاً باهراً
    Bei den nächsten planmäßigen Wahlen, gewann Pepe Lobo in einem Umschwung, dessen Programm sowohl Neuerungen, als auch Schlichtung versprach. TED وفي الموعد المعتاد للانتخابات, بيبي لوبو فاز باغلبية ساحقة بالاعتماد على برنامج انتخابي وعد بالاصلاح, والمصالحة ايضا
    Nachdem er seine Schlampe von Mutter tötete, versprach er mir, die Dinge würden besser werden. Open Subtitles ،بعد أن تسبب بقتل تلك العاهرة المسماة والدتهُ وعدني أن الامور ستتحسن كان مخطئاً
    Prächtig, ich versprach dem Juden, es ihm nur zur Hälfte zu besorgen. Open Subtitles نحن نتوادد هنا وعدتُ هذا اليهودي بأنني سأُدخلها حتى منتصفها فقط
    Ich versprach meinem Chef, dass ich die Arbeit, die ich tagsüber nicht schaffte, nachts nachholen würde. TED وعدت رئيسي في العمل أن العمل الذي لم أقم بإنجازه خلال ساعات العمل، سأقوم بإنجازه في الليل من منزلي.
    Ich versprach also aufgrund dieses Telefonats, einen Staat und ein System in der Größe Perus oder Kanadas bei Änderungen zu unterstützen. TED إذاً وبشكل أساسي، فخلال تلك المكالمة الهاتفية وعدت بمساعدة ولاية ونظام بنفس كبر تحويل البيرو أو كندا نفسها.
    Ich versprach meinem Arzt auszuspannen, sobald ich kann. Open Subtitles لقد وعدت طبيبى بالذهاب إليه طالما استطعت ذلك
    Ich versprach meiner Tochter, heute Abend unauffällig zu bleiben. Open Subtitles لقد وعدت ابنتى ان والدها لن يظهر الليلة فى حفلها
    Ich versprach meiner... Ich sagte Dehlia‚ ich komme zum Essen heim. Open Subtitles لقد وعدت أمي ديليا أني سأعود على العشاء.
    Aufs Land. Barbizon. Ich versprach es Eleanore. Open Subtitles اٍلى الريف ، باربيزون ، لقد وعدت اٍليانور ، مكان جميل
    Ich musste ihnen doch sagen, dass der König versprach, uns zu helfen. Open Subtitles مع شعبى زحفت خلال الباب لإخبارهم ان الملك وعد بمساعدتنا
    Clemenza versprach den Rosatos drei Bezirke nach seinem Tod. Open Subtitles كليمنزا وعد الأخوين روزاتو ب 3 مقاطعات فى برونكس بعد موته
    Clemenza versprach den Rosatos drei Bezirke nach seinem Tod. Open Subtitles كليمنزا وعد الأخوين روزاتو ب 3 مقاطعات فى برونكس بعد موته
    Vincent Mancini versprach, dass Sie vielleicht mit mir reden. Open Subtitles وعد فينسينت مانسيني بإخبارك عني، لذا فيمكننى مقابلتك
    Er versprach, die Männer in ihren eisernen Anzügen zu töten und ihre steinernen Häuser einzureißen. Open Subtitles وعدني بأن يقتل الرجال الذي يرتدون البذلات الحديدية وأن يحطم فرسهم المصنوعة من حجر
    Ich versprach meinen Töchtern, dich zu grüßen. Open Subtitles لقد وعدتُ بناتي بأني سأسلِّم عليكِ مِن أجلهم.
    Ich versprach, mein Bestes zu tun. Was dachtest du, wie eine Ehe ist? Open Subtitles لقد وعدتك ببذل أقصى ما في وسعي ماذا كنت تظنين الحياة الزوجية؟
    Aber ich versprach eine Erhöhung, da war er beruhigt. Open Subtitles و لكنى وعدته أنك ستتلقين علاوة فبدا مستريحاً بذلك
    Warum versprach mein Bruder Ross und Bogen, wenn er nicht zur Schlacht erschien? Open Subtitles أريد أن أعرف لماذا أخي الذي تعهد بحصانه وقوسه لم يصل لدعم جيشي
    Er versprach, er würde seinen Einfluss geltend machen. Open Subtitles وَعدَ عائلتَي بأنَّ هو يَستعملُ تأثيره بلوحةِ تقسيم المدينةِ
    Die Comtesse versprach mir freien Zugang zu ihren Gärten. Open Subtitles حسناً .. الكونتيسة وعدتني بالإستعمال الشامل من حدائقها.
    Und diese Nacht versprach ich mir: Ich werde jede Woche hingehen, bis ich nicht mehr nervös werde. TED في تلك الليلة قطعت على نفسي وعداً: سوف أعود كل أسبوع إلى أن أتخلص من التوتر.
    Es gibt so viel Böses auf der Welt Aber er versprach, es zu beseitigen... Open Subtitles ♪ والذى قد وعدنا بإصلاحة ♪ ♪ بعد سنوات عديدة من البحث ♪
    Vor drei Jahren versprach ich Ihnen, Sie in eine neue Heimat zu führen. Open Subtitles منذ ثلاث سنوات , وعدتكم أن أقودكم لموطن جديد
    Er versprach, vernichtet dieses Übel. Open Subtitles وعدتنا بأنّك ستحطّم الشرّ. ونحن سنكون بجانبك.
    versprach ihr, ein Zuhause für ihn zu finden, wenn sie kooperiert. Open Subtitles وعدتها انى سوف ابحث عن منزل له. لو هى تعاونت.
    Nicht eingelöst, was ich versprach. Und Meilen, Meilen noch vorm Schlaf." Open Subtitles و لدي وعود لأنفذها و أميال لأسافرها قبل أن أنام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus