"versuche" - Traduction Allemand en Arabe

    • حاول
        
    • محاولة
        
    • محاولات
        
    • حاولي
        
    • حاولت
        
    • المحاولات
        
    • أحاول
        
    • التجارب
        
    • المحاولة
        
    • نحاول
        
    • أُحاولُ
        
    • أحاولُ
        
    • جرب
        
    • وأحاول
        
    • أٌحاول
        
    Ich Versuche es mit Pilgrim und Max... Gebt mir eine Beschreibung. Open Subtitles صار لدينا اسمي ماكس والحُجاج حاول الحصول على وصف له
    Ich Versuche nur zu vermeiden, was ich mir nicht leisten kann. Oh! Open Subtitles انها مجرد أن أنا في محاولة لتجنب ما لا أستطيع تحمله.
    Die unzähligen Stimmen der Menschheit sind nicht fehlgeschlagene Versuche, wir selbst zu sein. TED الأصوات البشرية التي لا تعد ولا تحصى ليست محاولات فاشلة لكونها نحن
    Versuche ihn zu verstehen, anstatt wie eine Glucke über ihn zu wachen. Open Subtitles حاولي فهمه قليلاً بدلاً من إطالة التفكير فيه مثل أم دجاجة
    Ich Versuche, die Sonne zu erreichen, nur um in die Tiefen zu stürzen. Open Subtitles ،لقد حاولت أن أصل إلى أعلى مكانه ،فقط كي أغطس في الأعماق
    Darüber hinaus gab es unzureichende Versuche, dem Problem der Finanzierung des Terrorismus beizukommen. UN كما أن المحاولات الرامية إلى معالجة مشكلة تمويل الإرهاب لم تكن كافية.
    Im Spaß Versuche ich zu erklären,
    dass es um Mitternacht geschah, sehen Sie, als wir geschlafen haben.
    Doch es war Mitternacht vor 15 Jahren.
    TED عندما أمزح، أحاول وأشرح ان هذا قد حدث منتصف الليل، بينما كنا نائمين، لكنه قد حدث منتصف الليل قبل 15 عاماً مضت.
    Bitte Versuche nicht, Probleme zu schaffen, wo es noch keine gibt. Open Subtitles رجاء حاول الا تسبب اية مشاكل عندما لا توجد مشاكل
    Bis dahin, repräsentiere ich meinen Vater, der Versuche Nazis mit einem alten Gewähr zu erschießen. TED وحتى ذلك اليوم سأمثل والدي الذي حاول أن يقتل النازيين ببندقيته القديمة
    Okay, Versuche dich jetzt an dein Mittagessen vor drei Wochen zu erinnern. TED حسنا، والآن حاول أن تتذكر ماذا تناولت على الغداء قبل ثلاثة أسابيع.
    Eigentlich mache ich keine Hausbesuche, aber ich Versuche Sie seit einigen Monaten zu kontaktieren. Open Subtitles لا أُجْري عادة زيارات منزلية لكني عكفتُ على محاولة الاتصال بك لأشهرٍ عديدةٍ
    Später wurde mir erzählt, auch von vielen Sängern, die teilgenommen haben, dass sie manchmal 50 oder 60 Versuche aufgenommen haben, bis sie die genau stimmige Aufnahme hatten -- sie luden sie hoch. TED تم اخباري لاحقا وأيضا من قبل الكثير من المغنين الذين شاركوا في هذا، انهم سجلو 50 او 60 محاولة في بعض المرات حتي حصلو على المحاولة الصحيحة و رفعوها
    Sie sind eigentlich Versuche, um herauszufinden, was Menschen statt Autofahren in der Hauptverkehrszeit tun sollten. TED وهو محاولة تعريف مستخدمي الطرق كيفية تجنب قيادة المركبات في ساعة الذروة.
    Der Sicherheitsrat verurteilt die Versuche einiger illegaler bewaffneter Gruppen, in einigen haitianischen Städten ohne entsprechende Genehmigung Polizeifunktionen wahrzunehmen. UN ”ويدين مجلس الأمن محاولات بعض الجماعات المسلحة غير المشروعة ممارسة مهام غير مأذون بها لإنفاذ القانون في بعض مدن هايتي.
    Die Organisation dieser Wahlen stellt ein zusätzliches Hindernis für die Versuche dar, eine umfassende Regelung des Konflikts auf der Grundlage des Völkerrechts zu erreichen. UN فتنظيم هذه الانتخابات يشكل عقبة إضافية أمام محاولات الوصول إلى تسوية شاملة للصراع استنادا إلى القانون الدولي.
    Und Versuche nicht Witze darüber zu machen, Sesamenstraßen Puppen zu ermorden, falls du kannst. Open Subtitles و حاولي ان لا تقولي نكاتا عن شخصيات شارع السمسم القاتلة بقدر استطاعتك
    - Warten Sie, ich Versuche, ihn aufzurichten. Open Subtitles سيدتي ، دعيني أحاول أن اقومه أجل , حاولي
    Ich Versuche, darüber zu reden, seit ich aus dem Krieg heimkam. Open Subtitles لقد حاولت أن أقول تلك القصة منذ عدت من الحرب
    In dieser Zeit gab es bereits einige frühe Versuche auch im Bereich der Lichttherapie. TED في تلك الأوقات ، كانت هناك بعض المحاولات المبكرة أيضا عن العلاج بالضوء
    In meinem Beruf Versuche ich häufig, aus Dingen klug zu werden, die nicht sehr sinnvoll sind. TED مهنياً، أحاول أن أكوّن معنى غالباً للألاشياء التي لا معنى لها أو معناها غير واضح.
    Das ist also eine Grafik aller Versuche, die über eine bestimmte Behandlung gemacht worden sind. TED هذا الرسم البياني لكل التجارب التي تمت على علاج معين.
    Wie sehr ich es auch Versuche, ich kann sie einfach nicht vergessen. Open Subtitles بغض النظر عن جهدي في المحاولة لا أستطيع أن أنساها، أتعلم؟
    Und ich bin so aufgeregt, weil ich seit Monaten Versuche, dort zu reservieren. Open Subtitles وأنا متحمسة للغاية ، لقد كنا نحاول لشهور للحصول على هذا الحجز
    Das ist nicht irgendein Verfahren. Ich Versuche die Brutalitäten zu stoppen. Open Subtitles لَيسَت هذه مُجرَّد قضية طائِشَة أنا أُحاولُ أن أوقفَ الوَحشية
    Ich Versuche, bewusst zu leben und im Moment präsent zu sein. TED أحاولُ أن أعيش بانتباه. وأكون موجودة في الوقت الراهن.
    Versuche die Vorderrippe. ist exzellent. Open Subtitles على سبيل المصادفة، جرب الضلعَ الأساسيَ انه ممتازُ
    - Wie schaffst du das? - Ich Versuche, nicht wütend zu sein. Open Subtitles ــ وأحاول منع نفسي من الشعور بالامتعاض ــ وكيف يجري الأمر؟
    Ich Versuche nur, Sie mit sich selbst zu versöhnen, aber Sie stellen sich stur. Open Subtitles فقط أٌحاول أن تكون صريحاً مع نفسك ومع ألهتك ولكنك لا ترغب فى فعلها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus