Nun, Wenn du mich fragst, geht die Familie einem nur auf die Nerven, und da du dazu gehörst, wie kannst du es wagen? | Open Subtitles | حسنٌ، إن طلبت رأيي فالعائلة كالغصّة في الحلق وبخصوص كونك بمفردك فأنّى تجرؤين على قول ذلك؟ |
Wenn du mich fragst, bist du besser dran, wenn du meiner Gemeinschaft beitrittst. Vielleicht bist du deswegen hier. | Open Subtitles | إن طلبت رأيي، فأنصحك بالانضمام لمجتمعي، وإلّا لمَ عساك هنا؟ |
Wenn du mich verlässt mit einer Hypothek einem Restaurant und fünf Jungs... schwöre ich, dass ich dich bis in den letzten Winkel der Hölle verfolge und du dafür bezahlen wirst. | Open Subtitles | إن تركتني برهن و مطعم و خمسة أولاد أقسم بالله أن أتتبعك |
Wenn du mich verletzt, kenne ich einen gewissen Jemand, der nicht sehr gut darauf reagieren würde. | Open Subtitles | إن مسستني بضرّ، فإنّي أعرف شخصًا بعينه لن يستجيب بشكل حميد. |
Sie sagte: "Wenn du mich liebst, tust du das und fragst nicht, warum." | Open Subtitles | قالت له إذا كنتَ تحبني افعل ما أطلبه منكَ ولا تسألني لماذا |
Herbert, Wenn du mich nicht sofort in deine Arme nimmst, schreie ich. | Open Subtitles | هربرت إذا كنت لاتود أخذي بين ذراعيك في هذه اللحظة ...سأصرخ |
Wenn du mich verstehst, dann nicke. | Open Subtitles | لو أنّك فهمتي كلامي ، قومي بإيماءة رأسكِ |
Wenn du mich anmachen willst, hast du gerade kläglich versagt. | Open Subtitles | لو كنتِ تحاولين إثارتي، فقد فشلتِ فشلاً ذريعاً. |
Nicht sehr heldenhaft, Wenn du mich fragst. | Open Subtitles | ليس بالتحديد تصرّفًا بطوليًّا إن طلبت رأيي. |
Wenn du mich je wieder um Hilfe bittest, werde ich den Tod wählen. | Open Subtitles | إن طلبت مني مساعدتك مرة أخرى سأختار الموت |
Wenn du mich fragst, war es gut, dass du ihren Körper übernommen hast. | Open Subtitles | إن طلبت رأيي، فمن حسن الحظ أنّك تلبست جسدها. |
Besonders, Wenn du mich hier draußen stehen lässt. | Open Subtitles | قد يراك أحد نعم ، خاصّة إن تركتني أقف على عتبة بابكِ |
Wenn du mich noch mal so anfässt, Verspreche ich dir | Open Subtitles | إن مسستني ثانيةً، فصدّقني... |
Wenn du mich anrufen willst, nicht übers Handy! | Open Subtitles | إذا كنتَ بحاجة إليّ لا تستخدم الهواتف المحمولة |
Wie wär's Wenn du mich in ein langweiliges Museum mitnimmst so das ich das Laker's Spiel verpasse? | Open Subtitles | ماذا عن أخذي إلى بعض المتاحف مملة حتي يفوتني مبارة الليكرز؟ |
Wenn du mich damals mit solcher Tatkraft bekämpft hättest, hätte ich dir vielleicht deine Frau zurückgegeben. | Open Subtitles | لو أنّك نازلتني بهذه الحماسة ذاك اليوم فربّما كنت سأعيد زوجتك لك |
Aber du hättest dir das alles ersparen können, Wenn du mich damals einfach rausgeschmissen hättest. | Open Subtitles | .. ولكن كان بإمكانكِ توفير كلّ هذا الألم لو كنتِ تركتني أرحل في المرة الأولى |
Aber Wenn du mich wegstößt, töten sie euch beide. | Open Subtitles | ولكني متأكد أنه لو أبعدتيني فلن تصمدي، سيقتلانكما |
Es ist sicher effektiver, Wenn du mich das regeln lässt. | Open Subtitles | أظن أنه سيكون من الأفضل لو تركتني أعتني بهذا الأمر |
Wenn du mich liebst, Paul, hältst du jetzt den Mund. | Open Subtitles | الآن اتركني وحدي يا بول لو كنت تحبني |
Nein. Wenn du mich anfasst, erzähle ich der Welt von dir. | Open Subtitles | لا، لو لمستني حتى سأخبر العالم بأسره عنكِ |
Ich könnte dich dorthin bringen, Wenn du mich nicht zurück in die Staaten bringst und nicht einbuchtest. | Open Subtitles | يمكنني أن آخذك إلى هناك لو وعدتني أن لا تعيدني إلى أمريكا و تعيد تسليمي |
Oh, Wenn du mich fragst, dann waren das die besten 15 Minuten meines Lebens. | Open Subtitles | حسناً فلما لها من قيمه فقد كانت أفضل 15 دقيقةفي حياتي |
Naja, manchmal, Wenn du mich siehst, machst du dieses Gesicht. | Open Subtitles | حسناًَ، أحياناً عندما تنظرين إليّ تقومين بتلك النظرات |
Ich würde den Beweis schon haben, Wenn du mich nicht zurück beordert hättest. | Open Subtitles | لكان الدليل في حوزتي الآن لو لم تستدعيني إلى هنا |