"zivilisierte" - Traduction Allemand en Arabe

    • متحضر
        
    • المتحضر
        
    • المتحضرة
        
    • المتحضرين
        
    • متحضرة
        
    • مُتحضرين
        
    • حضارية
        
    • متحضّر
        
    Ich kann etwas zivilisierte Unterhaltung gebrauchen. Open Subtitles لا شيء آخر، وبإمكاننا أن أتحدث بإسلوب متحضر.
    Eine verlässliche Nahrungsquelle, die aus Jägern und Sammlern zivilisierte Menschen machte. Open Subtitles يمتد من مصدر موثوق حوله من مخلوق بدائي إلى رجل متحضر
    Gut, wir sind nicht aus der entwickelten Welt, dieses fortschrittliche Denken hat uns noch nicht erreicht, und wir würden die zivilisierte Welt gerne einholen. TED حسنا إذا لم نكن نحن من دول العالم الأول، و لم يصل إلينا هذا الفكر المتطور بعد و نريد اللحاق بهذا العالم المتحضر
    Wie unöflich du bist! Du wirst nie in die zivilisierte Gesellschaft passen! Open Subtitles تصرف وقح انت لن سوف لن تصل للمجتمع المتحضر
    Das bedeutet natürlich, dass wir Dinge machen können, die zivilisierte Menschen nicht tun können. Open Subtitles مما يعني بالطبع أنه يمكننا فعل الأشياء التي لا يسـتطيع فعلها الناس المتحضرة
    Können Sie sich vorstellen, dass anständige, zivilisierte, talentierte Leute sich um ein Amt bewerben, wenn ihnen bewusst ist, dass Politik auch die Verwaltung des Misstrauens beinhaltet? TED على سبيل المثال، هل يمكنك أن تتخيل أن الأشخاص المؤدبين المتحضرين الموهوبين سيترشحون للرئاسة إن هم ظنّوا حقا أن السياسة معناها إدارة انعدام الثقة؟
    Bauen Sie unsere Wissenschaft auf, unsere zivilisierte Vorstellung von Ehe und Geburt." TED ابنوا علومنا. فكرة متحضرة ومتقدمة عن الزواج و إنجاب الأطفال.
    Sie waren sehr zivilisierte Gastgeber. Open Subtitles إنهم مُستضيفين مُتحضرين جداً
    Sie ist jung und kann die Aussicht auf eine... zivilisierte Ehe erwägen. Open Subtitles هي ما تزال شابة وتستطيع التنعم بزواج اخر اكثر ... حضارية
    Wie jeder zivilisierte Mensch es tun würde. Open Subtitles مثل أي إنسان متحضر يعرف مايفعله
    Eine zivilisierte Scheidung ist ein Widerspruch in sich. Open Subtitles طلاق متحضر هو تناقض في الشروط
    Er behauptet: "Es gab noch nie eine zivilisierte Gesellschaft, Open Subtitles والذي يجزم بأنه "لم يوجد أي مجتمع متحضر
    zivilisierte Staaten haben keinen Platz für Maskierte. Open Subtitles العالم المتحضر ليس به مكان للرجال المتحضرين
    Der besorgniserregende Scheideweg, an dem die zivilisierte Welt steht. Open Subtitles بالوضع الخطير الذى يجد العالم المتحضر نفسه فيه
    Ich glaube, wir müssen alle zusammenarbeiten, um euren Vater wieder in die zivilisierte Gesellschaft einzufügen. Open Subtitles أعتقد بأننا جميعا يجب أن نعمل سوية لأعادة تقديم والدكم إلى المجتمع المتحضر
    Willst du raus aus dem Schrotthaufen ins zivilisierte Leben zurück? Open Subtitles مستعدة للعودة إلى الفضاء و التخلي عن الحياة المتحضرة ؟
    - Auf zivilisierte Weise. Poirot, ich habe den kleinen Gasofen aus der Küche in den Salon gebracht. Open Subtitles الطريقة المتحضرة بوارو ,لقد حركت الدفاية الغازية
    Benehmen wir uns doch wie zivilisierte Menschen. Open Subtitles يمكننا التصرف على الأقل كالناس المتحضرين
    Ich meine, sollten wir nicht das Schloss knacken, wie zivilisierte Leute? Open Subtitles ألا يمكننا العبث بقفل الباب ؟ تعرف . مثل الناس المتحضرين
    In hunderttausenden von Jahren, haben wir uns dazu entwickelt, bestimmte Dinge stimulierend zu finden und als sehr intelligente, zivilisierte Wesen, werden wir enorm durch Problemlösen und Lernen stimuliert. TED عبر عشرات و مئات آلاف السنين, تطورنا لإيجاد أشياء معينة تحفزنا, و ككائنات متطورة جداً و متحضرة, حُفزنا بشكل كبير بواسطة حل المشاكل و التعلم.
    Da Sie Wesen von Ehre sind, glaube ich, dass wir eine Lösung finden werden... auf hoffentlich zivilisierte Art. Open Subtitles أعرف أنكم شرفاء و نحن أجرينا التبادل بطريقة متحضرة ...
    Wenn du sie auf zivilisierte Weise schlechtmachen kannst, nur zu! Open Subtitles إذا كان لديك طريقة حضارية لانتقادها أدلي بدلوك
    Eine zivilisierte Gesellschaft muss mit der harten Wahrheit leben. Open Subtitles في النهاية مجتمع متحضّر يجب أن يعيش مع حقيقة صعبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus