The proposals contained in the amendments could not be considered fully without establishing a formal contact group. | UN | ولا يمكن النظر في المقترحات الواردة في التعديلات بالكامل إلى بعد إنشاء فريق اتصال رسمي. |
It asked whether San Marino would consider the establishment of a formal procedure for processing asylum requests. | UN | وسألت عمّا إذا كانت سان مارينو ستنظر في وضع إجراء رسمي لمعالجة طلبات التماس اللجوء. |
The Secretariat does not have sufficient time to submit a formal statement of programme implications to the Committee. | UN | وأضاف قائلا إن الأمانة العامة ليس لديها الوقت الكافي لتقديم بيان رسمي بالآثار البرنامجية إلى اللجنة. |
It is regrettable therefore that the actions of a few have created the need for a formal ethics function in the organizations. | UN | ولذلك فمما يُؤسف له أن أفعال قلّة من الموظفين قد أثارت الحاجة إلى إنشاء مهمة رسمية بشأن الأخلاقيات في المنظمات. |
The G21 further requests that this letter also be circulated as a formal document of the Conference on Disarmament. | UN | وترجو مجموعة ال21 كذلك أن تعمم هذه الرسالة أيضاً بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح |
It is unclear whether Tanzania can conduct a provisional arrest prior to the receipt of a formal extradition request. | UN | وليس من الواضح ما إذا كان بوسع تنزانيا أن تقوم بالتوقيف المؤقَّت قبل استلام طلب التسليم الرسمي. |
Informal presentations, on the other hand, could be very useful and did not require a formal procedure. | UN | أما العروض غير الرسمية، من الناحية الأخرى، فقد تكون مفيدة للغاية ولا تتطلب إجراءً رسميا. |
The Civil Union Act 2004 enables same-sex couples in a committed relationship to enter into a formal civil union. | UN | ويسمح قانون الاتحاد المدني لعام 2004 للشريكين من نفس الجنس اللذين بينهما علاقة بالارتباط باتحاد مدني رسمي. |
Recommendation 2: Establish a formal and comprehensive knowledge-management system | UN | التوصية 2: إنشاء نظام رسمي وشامل لإدارة المعارف |
Secretariat-wide coordination is informal owing to the fact that the Department of Public Information does not have a formal mandate for that role | UN | يتسم التنسيق على نطاق الأمانة العامة بطابع غير رسمي نظراً إلى أن إدارة شؤون الإعلام ليست مكلفة رسمياً بأداء هذا الدور |
Since no negative consequences would normally attach to these ratings, the Organization did not provide for a formal recourse for either of them. | UN | ونظرا إلى أنه لا تعلق عادة بهذين التقديرين أي عواقب سلبية، لم تنص المنظمة على سبيل انتصاف رسمي يتصل بأي منهما. |
Establish an off-site storage facility for backups; establish a formal arrangement with regard to the backup facility | UN | إنشاء مرفق للتخزين الاحتياطي للبيانات خارج الموقع؛ ووضع ترتيب رسمي فيما يتعلق بمرفق التخزين الاحتياطي |
Any exercise of coercive powers, such as a search warrant, must be sought through a formal request. | UN | ويجب التماس ممارسة صلاحيات قسرية أيًّا كانت، مثل أوامر التفتيش، من خلال تقديم طلب رسمي. |
It is not clear if a formal decision has been adopted, as the State party does not provide a copy of the decree by the Minister of Justice. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كان قد اتُخذ قرار رسمي أم لا، إذ إن الدولة الطرف لا تقدم نسخة من المرسوم الصادر عن وزير العدل. |
It is regrettable therefore that the actions of a few have created the need for a formal ethics function in the organizations. | UN | ولذلك فمما يُؤسف له أن أفعال قلّة من الموظفين قد أثارت الحاجة إلى إنشاء مهمة رسمية بشأن الأخلاقيات في المنظمات. |
The latter was the subject of a formal complaint by some participants. | UN | وكانت هذه النقطة الأخيرة موضوع شكوى رسمية موجهة من بعض المشاركين. |
When Governments adopted it in 1973, CITES did not provide for the establishment of a formal compliance procedure. | UN | فعندما اعتمدت الحكومات الاتفاقية في 1973، لم تكن الاتفاقية تنص على وضع إجراءات رسمية خاصة بالامتثال. |
The latter was the subject of a formal complaint by some participants. | UN | وكانت هذه النقطة الأخيرة موضوع شكوى رسمية موجهة من بعض المشاركين. |
a formal implementation report is presented and reviewed at the intergovernmental level. | UN | ويجري تقديم التقرير الرسمي المتعلق بالتنفيذ واستعراضه على المستوى الحكومي الدولي. |
In each instance, a formal protest was made by the Agency. | UN | وفي كل مناسبة من هذه المناسبات، قدمت الوكالة احتجاجا رسميا. |
Aspects of both a formal and a substantive nature are noted. | UN | ويشار إلى جوانب ذات طابع شكلي وأخرى ذات طابع موضوعي. |
(v) When, within a reasonable prior period, a formal solicitation has not produced satisfactory results; | UN | `5 ' في الحالات التي لا يؤدي فيها طلب تقديم العروض الرسمية إلى نتائج مرضية خلال فترة زمنية سابقة معقولة؛ |
The second point is that the agenda is not a mere formality, but it is a formal document. | UN | والنقطة الثانية هي أن جدول الأعمال ليس مجرد شكلية من الشكليات، وإنما وثيقة رسمية. |
The concept of an autonomous action was artificial, as was the distinction that some made between a formal act and a substantive act. | UN | وأضاف أن مفهوم العمل المستقل هو أمر مصطنع، على غرار التمييز الذي يقيمه البعض بين العمل الشكلي والعمل الموضوعي. |
There probably won't be until the police decide to make a formal announcement. | Open Subtitles | على الأرجح لن يتواجدوا حتّى تُقرّر الشرطة تقديم تصريحٌ رسميّ. |
They said they'd make a formal announcement later on today. | Open Subtitles | قالوا انهم سيقومون بالتصريح الرسمى اليوم |