"a larger" - Traduction Anglais en Arabe

    • أكبر حجما
        
    • أوسع نطاقا
        
    • عدد أكبر
        
    • أضخم
        
    • أكبر حجماً
        
    • الأوسع نطاقا
        
    • اكبر
        
    • أعم
        
    • أكبر عددا
        
    • عدداً أكبر
        
    • كبر
        
    • نطاق أكبر
        
    • عمل أكبر
        
    • أكبر يُنفذ
        
    • إطار أوسع
        
    Objective 5: Build a larger and more diversified resource base UN الهدف 5: بناء قاعدة موارد أكبر حجما وأكثر تنوعا
    This period started after each delivery, regardless of whether the delivery was part of a larger consignment of which other parts would be delivered later on. UN وتبدأ هذه الفترة بعد كل عملية تسليم، بصرف النظر عما إذا كان التسليم جزءا من شحنة أكبر حجما تُسلَّم أجزاء أخرى منها لاحقا.
    A more likely scenario may be the limited use of cybercapabilities as part of a larger war-fighting effort. UN فالسيناريو الأكثر احتمالا قد يتمثل في الاستخدام المحدود للقدرات الإلكترونية كجزء من مجهود حربي أوسع نطاقا.
    An estimated 100 persons were killed and a larger number wounded. UN ويُقدر أن ٠٠١ شخص قد قُتلوا، وأصيب عدد أكبر بجروح.
    a larger military presence would be maintained in an expanded area adjacent to the Tactical Coordination Line. UN وسيتم الاحتفاظ بوجود عسكري أضخم في منطقة موسعة محاذية لخط التنسيق التكتيكي.
    a larger oligarchy is no antidote to an elite power club. UN ولا يكون علاج ناد للصفوة الأقوياء بإنشاء أوليغارقية أكبر حجماً.
    The challenge is to move away from competitive and short-term self-interest to a larger and long-term common good that is sustainable and equitable for all. UN ويتمثل التحدي في الابتعاد عن المصلحة الذاتية التنافسية والقصيرة الأجل والتحول إلى الخير المشترك الأوسع نطاقا والأطول أجلا والذي يتسم بأنه مستدام ومنصف للجميع.
    If you wish to become a complete and wise leader... you must embrace a larger view of the Force. Open Subtitles ان كنت تتمنى ان تصبح كاملاً . وقائداً حكيماً فعليك ان تتقبل وجهة نظر اكبر من القوة
    The Microcredit Summit was conceived as part of a larger global effort to eradicate poverty. UN وقد نشأت فكرة مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة جدا كجزء من جهد عالمي أكبر حجما للقضاء على الفقر.
    The Advisory Committee acknowledges the developments in this area and the potential for expansion into a larger operational mission. UN واللجنة الاستشارية مدركة للتطورات الحاصلة في هذه المنطقة ولاحتمال توسيع المكتب ليصبح بعثة عمليات أكبر حجما.
    For instance, small satellites can be launched at reduced cost by " piggybacking " on the launch of a larger satellite. UN فعلى سبيل المثال، يمكن اطلاق السواتل الصغيرة بتكلفة مخفضة يحملها على ظهر سواتل مطلقة أكبر حجما.
    44. These findings, as well as additional research, contributed to a larger study on the human rights dimension of poverty in Afghanistan. UN 44- وقد ساهمت هذه النتائج، وكذا أبحاث أخرى، في دراسة أوسع نطاقا عن أبعاد الفقر المتصلة بحقوق الإنسان في أفغانستان.
    Also, criminal networks are using increasingly sophisticated tactics and are engaging in unlawful activities on a larger scale. UN كما أن الشبكات الإجرامية تقوم على نحو متزايد باتباع نهج مطورة للغاية والمشاركة في أنشطة غير قانونية أوسع نطاقا.
    Thus, he emphasized the need to see this third meeting as part of a larger programme of work within UNCTAD. UN ومن ثم أكد الحاجة إلى النظر إلى هذا الاجتماع الثالث على أنه جزء من برنامج عمل أوسع نطاقا داخل اﻷونكتاد.
    This is mainly due to the engagement of a larger number of retirees in the General Service and related categories. UN ويعزى ذلك بشكل رئيسي إلى التعاقد مع عدد أكبر من المتقاعدين في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها.
    As to how the Council operates, over the past year it has held a significant number of thematic debates in which a larger number of States have participated. UN أما بخصوص الكيفية التي يعمل بها المجلس، فقد عقد المجلس خلال السنة الماضية عدداً كبيراً من المناقشات المواضيعية التي شارك فيها عدد أكبر من الدول.
    - Or maybe the Stone that we had was part of a larger piece. Open Subtitles أو ربما الحجر الذي كان لدينا جزء من حجر أضخم
    The project is part of a larger one introduced by the Nordic Council of Ministers for the gender impact assessment of budgets. UN وهذا المشروع هو جزء من مشروع أكبر حجماً شرع فيه مجلس الوزراء لدول الشمال لتقييم الأثر الجنساني المترتب على الميزانيات.
    Both the feelings of the people involved and the particular circumstances in Greece had to be taken into account, and it must not be forgotten that the problem was part of a larger Balkan issue. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار مشاعر الأشخاص المعنيين وكذلك الظروف الخاصة في اليونان، إذ لا يجب قط نسيان أن المشكلة هي جزء من مسألة البلقان الأوسع نطاقا.
    That will demonstrate a larger measure of involvement of the wider United Nations membership on this vital issue. UN ومن شأن ذلك ان يدل على قدر اكبر من المشاركة من جانب عدد اكبر من اعضاء الامم المتحدة في هذه المسألة الحيوية.
    Hence, the code should be viewed as only part of a larger effort to promote responsible research UN وهكذا، ينبغي اعتبار المدونة جزءا لا أكثر من جهد أعم في سبيل دعم البحث المسؤول
    What we want is not just a larger Council. UN وما نريده ليس مجرد مجلس أكبر عددا.
    However, it has involved a larger number of countries than the strong rise of South - South trade in manufactures. UN لكنه شمل عدداً أكبر من البلدان مقارنة بالارتفاع القوي في تجارة المصنوعات بين بلدان الجنوب.
    To avoid duplication where a trade union is a branch of a larger organization, only the larger organization is counted. UN ولتجنب الازدواجية، فإنه إذا كانت نقابة ما، فرعاً لمنظمة أكبر فإنه لا تُحصى إلا المنظمة اﻷكبر.
    Officials of the Jerusalem municipality said that this expropriation was a first step towards expropriations of a larger scale. UN وصرح المسؤولون في بلدية القدس أن هذه المصادرة هي الخطوة اﻷولى نحو عمليات مصادرة على نطاق أكبر.
    A chamber or working group system would enable the body to take on a larger workload to deal with all the procedures. UN فنظام الغرف أو الأفرقة العاملة من شأنه أن يمكِّن الهيئة من الاضطلاع بعبء عمل أكبر لمعالجة كل الإجراءات.
    In December 2011, UNCTAD finalized its Series of Case Studies on Local Pharmaceutical Production in Developing Countries, which was part of a larger project with the World Health Organization (WHO). UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2011 وضع الأونكتاد اللمسات الأخيرة على سلسلة دراسات الحالات التي يصدرها بشأن الإنتاج المحلي للمستحضرات الصيدلانية في البلدان النامية، التي كانت تشكل جزءاً من مشروع أكبر يُنفذ مع منظمة الصحة العالمية.
    Food and nutritional security must be part of a larger framework of sustainable rural development and of poverty eradication. UN كما يجب أن يكون الأمن الغذائي والتغذوي جزءاً من إطار أوسع للتنمية الريفية المستدامة والقضاء على الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus