"a right to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحق في
        
    • حق في
        
    • حق الحصول على
        
    • بالحق في
        
    • حقا في
        
    • حقاً في
        
    • للحق في
        
    • الحق بأن
        
    • الحق أن
        
    • بحق في
        
    • بحق الحصول على
        
    • على الحق
        
    • الحق ان
        
    • من حقنا أن
        
    • حقها أن
        
    All persons had a right to a democratic and equitable international order, which would lead to the fulfilment of their human rights. UN وقالت إن جميع الأشخاص لهم الحق في إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف، وهو ما يؤدّي إلى إعمال حقوق الإنسان لهم.
    Kamal Siddiqui advocated for the inclusion of a right to credit. UN ودعا كمال صديقي إلى إدراج الحق في الحصول على ائتمان.
    Just as we human beings reproduce, biodiversity has a right to regenerate. UN وكما نتكاثر نحن البشر، فإن التنوع البيولوجي له الحق في التجدد.
    If certain documents to be published could not be made publicly available, third parties should have a right to access the information. UN وإذا تعذّر نشر بعض الوثائق التي يتعين نشرها فينبغي أن يكون للأطراف الثالثة حق في الاطلاع على المعلومات الواردة فيها.
    Third-party effectiveness of a security right in a right to payment of funds credited to a bank account UN نفاذ الحق الضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي تجاه الأطراف الثالثة
    In some countries, national law recognizes a right to land. UN ففي بعض البلدان، يعترف القانون الوطني بالحق في الأراضي.
    The United Kingdom does believe that there is a right to water as an element of the right of everyone to an adequate standard of living. UN والمملكة المتحدة تعتقد فعلا أن هناك حقا في الحصول على المياه باعتبارها عنصرا من عناصر حق كل إنسان في التمتع بمستوى معيشة لائق.
    The notion of active prevention policy could be a contribution to the systematic worldwide implementation of a right to peace. UN ويمكن أن يسهم مفهوم سياسة المنع الفعال للعدوان في إعمال الحق في السلم بصورة منهجية على نطاق العالم.
    It stated that a right to conscientious objection could be derived from article 18 of the Covenant. UN وذكرت اللجنة أن الحق في الاستنكاف الضميري يمكن أن يُستمدّ من المادة 18 من العهد.
    Pending the passage of the Bill, a Presidential Decree gave effect to a right to Freedom of Information Regulation. UN وريثما يتمّ تمرير مشروع القانون هذا، عمل مرسوم رئاسي على تفعيل قانون الحق في حرية نظام الإعلام.
    Everyone had a right to freedom of belief and religion, and all forms of hate speech must be combated. UN وكل فرد له الحق في حرية المعتقد والدين، ويجب محاربة جميع أشكال الخطب التي تحض على الكراهية.
    These international instruments recognize and accept that an individual has a right to an effective remedy and compensation under international law. UN وهذه الصكوك الدولية تقبل وتعترف بأن للفرد الحق في اللجوء إلى سبيل انتصاف فعال وفي التعويض بموجب القانون الدولي.
    Palestine, like Israel, has a right to live in peace and to seek the well-being of its people. UN وفلسطين، مثلها مثل إسرائيل، لها الحق في العيش في سلام وفي السعي إلى تحقيق رفاه شعبها.
    States have a right to seek to prevent successions of States from leading to dual and multiple nationality. UN للدول الحق في أن تسعى للحيلولة دون أن يترتب على خلافة الدول ازدواجية الجنسية أو تعددها.
    In his view, there was another side to the coin: a right to food essentially applied to each and every individual. UN وفي رأيه أن هناك جانبا آخر للموضوع: وهو أن الحق في الغذاء ينطبق أساساً على جميع اﻷفراد دون استثناء.
    a right to appeal existed to the administrative tribunal. UN ويمكن ممارسة الحق في الاستئناف أمام محكمة إدارية.
    The State party submits that article 14, paragraph 1, of the Covenant does not provide a right to an appeal. UN وتدفع الدولة الطرف بالقول إن الفقرة 1 من المادة 14 من العهد لا تنص على حق في الاستئناف.
    First, the affected State was to have a right to be furnished with all relevant and available information. UN فأولا، يتعين أن يكون للدولة المتأثرة حق في أن تطلع على كل المعلومات المتاحة ذات الصلة.
    The right to education is a right to learn with quality. UN فإن الحق في التعليم هو حق الحصول على تعليم جيد.
    Such detainees have a right to question their detention before courts. UN ويتمتع هؤلاء المحتجزون بالحق في الطعن في احتجازهم أمام المحاكم.
    Every individual has a right to live in dignity, free from hunger and want. UN إذ أن لكل فرد حقا في أن يعيش بكرامة، وأن يتحرر من الجوع والفقر.
    Similarly, minorities have a right to access the airwaves. UN كما أن للأقليات حقاً في استخدام الموجات الهوائية.
    The Interim Constitution guaranteed the right to information and a right to Information Act had been enacted recently. UN والدستور المؤقت يضمن الحق في الحصول على المعلومات، وأن قانوناً للحق في الحصول على المعلومات قد سُن مؤخرا.
    He has a right to know what he's being commended for. Open Subtitles لا بأس ,المحقق لدية الحق بأن يعرف لماذا ُأثني علية
    Then he has a right to know and maybe get un-messed. Open Subtitles إذن لديه الحق أن يعرف ربما لن يعاني بعد ذلك
    89. Victims of the conflict in the former Yugoslavia have a right to compensation under international law for the crimes committed against them. UN 89 - ويتمتع ضحايا النزاع في يوغوسلافيا السابقة، بموجب القانون الدولي، بحق في التعويض عن الجرائم المرتكبة ضدهم.
    Thus, a secured creditor may not assert a right to payment of the proceeds otherwise not payable to the secured creditor's grantor. UN ولذا لا يجوز للدائن المضمون التمسك بحق الحصول على سداد العائدات التي ما كانت لتسدد لمانح الدائن المضمون.
    I think I got a right to be worked up. Open Subtitles أعتقد أنني حصلت على الحق في أن عملت حتى.
    I know you're really angry and you have a right to be. Open Subtitles اعرف انك حقاً غاضب ولك الحق ان تكون كذلك
    We have a right to raise questions about the standards applied by the Security Council, especially when it is considering matters of concern to the Arab States. UN إن من حقنا أن نتساءل عن المعايير التي يقيس بها المجلس اﻷمور، خاصة فيما يتعلق بالدول العربية بالذات.
    All Members, large or small, rich or poor, have a right to be heard here. UN فجميع الدول اﻷعضاء، الكبيرة والصغيرة، الغنية والفقيرة من حقها أن يُستمع إليها هنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus