There has been a slight shift in spending towards programmes for children aged 6 or under in many countries. | UN | وكان هناك في العديد من البلدان تحول طفيف في الإنفاق على الأطفال الذين هم دون سن السادسة. |
His delegation welcomed the initiative to draft a Committee statement and would like to propose a slight change. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بالمبادرة الداعية إلى صياغة بيان اللجنة، ويود أن يقترح إدخال تعديل طفيف. |
There was a slight reduction in anaemia rates among the target population in all fields except in Lebanon. | UN | وسُجّل انخفاض طفيف في معدلات الإصابة بفقر الدم لدى الفئات المستهدفة في جميع المناطق، باستثناء لبنان. |
Between 2005 and 2008, there was a slight increase in the number of women receiving a student allowance. | UN | وبين عامي 2005 و 2008 كانت هناك زيادة طفيفة في عدد النساء اللاتي يتلقين علاوات الطلاب. |
This represents a slight increase from 2010, when job application and recruitment processes accounted for 20 per cent of the cases. | UN | ويمثل ذلك زيادة طفيفة عن عام 2010، حيث مثلت عمليات تقديم طلبات العمل والتعيين 20 في المائة من القضايا. |
There is a slight gender disparity in Basic Education in favor of boys that tends to increase at the more advanced levels. | UN | وليس هناك سوى تفاوت بسيط في التعليم الأساسي لصالح الذكور من الأطفال، وهو ينحو إلى الزيادة في المستويات المتقدمة أكثر. |
That represented a slight decrease from its 2008 level and could be attributed to the effects of the global financial crisis. | UN | ويشكل ذلك انخفاض طفيف عن مستوى عام 2008 ويمكن عزو هذا الانخفاض إلى الآثار المترتبة على الأزمة المالية العالمية. |
Staff numbers at the Department of Fisheries and Marine Resources have been steadily increasing since 2005, with a slight decrease recorded in 2010. | UN | وما برح موظفو إدارة مصائد الأسماك والموارد البحرية يزدادون بصورة مطردة منذ عام 2005، مع حدوث انخفاض طفيف في عام 2010. |
All this affected only men while a slight reduction in the number of employed women could be experienced. | UN | ولم يستفد من هذا الارتفاع إلا الرجال فقط، بينما حدث انخفاض طفيف في أعداد النساء العاملات. |
The strengthening of preventive care provisions is also expected to have a slight short-term impact on the level of reserves. | UN | ومن المتوقع أن يفضي أيضا إحكام شروط الرعاية الوقائية إلى تأثير طفيف على المدى القصير في مستوى الاحتياطيات. |
Tertiary prevention measures are also planned to avoid serious and permanent disability in those who have a slight or temporary disability. | UN | ويخطط أيضاً لاتخاذ تدابير وقاية ثالثية بغية تجنب العجز الشديد والدائم لدى أولئك الذين لديهم عجز طفيف أو مؤقت. |
Similarly, a slight decrease in criminal activities was noticed. | UN | وبالمثل لوحظ حدوث انخفاض طفيف في الأنشطة الإجرامية. |
Since 2009, there has been a slight overall increase in the prevalence and number of people illicitly using drugs. | UN | ومنذ عام 2009، طرأت زيادة إجمالية طفيفة على مدى انتشار المخدِّرات وعدد الذين يستعملونها بطريقة غير مشروعة. |
Thus, when measured as a share of output for the region as a whole, this variable shows a slight increase over its 1997 level. | UN | ولذلك عندما يقاس هذا العامل بصفته حصة من الناتج في المنطقة ككل، فإنه يبين زيادة طفيفة على مستواه المتحقق في عام ١٩٩٧. |
There was a slight increase in Africa and Latin America and in developed regions outside Eastern Europe. | UN | وحدثت زيادة طفيفة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وفي بعض المناطق المتقدمة النمو خارج شرق أوروبا. |
The number of women civil servants showed a slight increase over the years, reaching a ratio of 33.1%. | UN | وحدثت زيادة طفيفة في عدد موظفات الخدمة المدنية عبر السنين، فوصلت نسبتهن إلى 33.1 في المائة. |
This is all very nice, but there's a slight program change. | Open Subtitles | هذا كله جيد جداً، ولكن هناك تغيّر بسيط في المسار. |
Well, a slight delay in my orders will not be serious. | Open Subtitles | حسنا، تأخير بسيط في الأوامر الصادرة إليّ لن يمثل مشكلة. |
- There was a slight problem with the weed. | Open Subtitles | حسنا, لقد حدثت مشكلة بسيطة فيما يخص الحشيش |
As noted above, the financial situation of the General Fund is, despite a slight improvement, a recurrent matter of concern. | UN | وكما لوحظ أعلاه، فإن الحالة المالية للصندوق العام تدعو للقلق بصورة متكررة، رغم التحسن الطفيف الذي طرأ عليها. |
Wonderful. Sunny, a slight breeze, chilly in the morning. | Open Subtitles | رائعاً، مشرقاً، مع موجة برد خفيفة فى الصباح |
Well, your son's breathing is normal, his blood pressure is good, and other than a slight concussion, he's fine. | Open Subtitles | حسناً ، تنفّس إبنك طبيعي و ضغط دمه جيّد و فيما عدا إصابته بإرتجاج خفيف صحته جيّدة |
And I admit that there's a slight resemblance. But, you know... | Open Subtitles | وأنا أعترف بأنه هناك تشابها طفيفا ، ولكن كما تعلم. |
This represents a slight decrease for the same period in 2007. | UN | ويمثل ذلك انخفاضاً طفيفاً عن الفترة المناظرة في عام 2007. |
There appears to be a slight recent upward trend in emissions from Hungary and Latvia. | UN | ويبدو أن هناك اتجاهاً تصاعدياً ضئيلاً ظهر مؤخراً في الانبعاثات من هنغاريا ولاتفيا. |
There's a slight chance you might amuse me, Mr. Hill. | Open Subtitles | هناك فرصة ضئيلة لك قد يروق لي، السيد هيل. |
a slight decrease of Euro3,190 under UNIDO contribution to joint buildings management services mainly reflect a decreased level of general operating costs as well as of purchase of capital goods. | UN | والزيادة الطفيفة البالغة 190 3 يورو في مساهمة اليونيدو في الخدمات المشتركة لإدارة المباني ترجع أساسا إلى ازدياد مستوى تكاليف التشغيل العامة فضلا عن شراء سلع رأسمالية. |