The Committee should focus on the problems women were currently facing and build a vision for the future. | UN | وينبغي للجنة أن تركز على المشاكل التي تواجهها المرأة في الوقت الراهن وعلى بلورة رؤية للمستقبل. |
We all share a vision of a more secure and peaceful world, and we have the resolve to work towards its realization. | UN | ونحن جميعا نشترك في رؤية متعلقة بجعل العالم أكثر أمنا وسلاما، كما أن لدينا العزم على العمل من أجل تحقيقها. |
The agreement established a vision to guide the creation of a better-managed and more efficient United Nations development system. | UN | وقد وضع الاتفاق رؤية يسترشد بها في إنشاء جهاز إنمائي تابع للأمم المتحدة أفضل إداريا وأكثر كفاءة. |
We call for a vision, most of all -- a common, shared vision that has at its core an ethical commitment to the survival of all the Earth and its people. | UN | وندعو إلى رؤيا، وقبل كل شيء رؤيا مشتركة ومتشاطرة يكمن في جوهرها التزام أخلاقي ببقاء الجميع، الأرض وشعوبها. |
Such a vision can take civilization forward and enable it to sustain the progress that it has created and must continue to make. | UN | مثل هذه الرؤية يمكن أن تمضي بالحضارة إلى الأمام، وتمكنها من استدامة التقدم الذي أحرزته ويتعين عليها مواصلة إحرازه. |
I outlined a vision of peace of two States for two peoples. | UN | ووضعت رؤية للسلام قائمة على الحل القائم على وجود دولتين لشعبين. |
In fact, we badly need a vision of such a world. | UN | والواقع أننا في حاجة ملحة إلى رؤية مثل هذا العالم. |
Reiterating the fact that, for progress to be achieved, the two parties must have a vision of the post-referendum period, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن إحراز التقدم يتطلب أن يتوافر لدى كلا الطرفين رؤية لفترة ما بعد الاستفتاء، |
Reiterating the fact that, for progress to be achieved, the two parties must have a vision of the post-referendum period, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن إحراز التقدم يتطلب أن يتوافر لدى كلا الطرفين رؤية لفترة ما بعد الاستفتاء، |
The agreement provided a vision for a new Burundian society. | UN | وقال إن الاتفاق يقدم رؤية جديدة لمجتمع بوروندي جديد. |
These developments have led to the promotion of a paradigm shift from microfinance to a vision of inclusive finance. | UN | وقد أخضعت هذه التطورات إلى التشجيع على التحول من نموذج التمويل البالغ الصغر إلى رؤية للتمويل الشامل. |
When I was on stage, I had a vision. | Open Subtitles | عندما كنت على خشبة المسرح، كانت لي رؤية. |
Because make no mistake, people, this is a vision quest. | Open Subtitles | لأنه كونوا على يقين، ياقوم، هذا مسعى لتحقيق رؤية. |
I kinda had a vision of playing around in the trees. | Open Subtitles | كان لى نوعاً ما رؤية . فى اللعب حول الأشجار |
You don't need a vision to see that's a bad idea. | Open Subtitles | أنت لا تحتاج إلى رؤية لترى أنّ هذه فكرة سيئة |
You said you had a vision of Darryl Cotton attacking someone | Open Subtitles | قلت بإنه راودتك رؤية عن داريل كوتون يهاجم شخص ما |
An archangel needs a monkey to get a vision from God. | Open Subtitles | أحد كبار الملائكة يَحتاجُ قرد ليُحَصل علي رؤية مِنْ الله. |
The importance of keeping and pursuing a vision was stressed. | UN | وجرى التشديد على أهمية المحافظة على رؤيا معينة والسعي الى تحقيقها. |
It undermines a vision of society in which respect for human rights is paramount and universal. | UN | وهو يقوض رؤيا المجتمع التي يحتل فيها احترام حقوق اﻹنسان مكانة عليا ويكون فيها شاملا. |
Such a vision is rooted in the concept of a peaceful, prosperous and just world for everyone to live in and enjoy. | UN | وتلك الرؤية تتجذر في مفهوم بناء عالم يسوده السلام ومزدهر وعادل لعيش وتمتع الجميع. |
Equally important is to begin developing a vision for a global development platform for the post-2015 period. | UN | وعلى نفس القدر من الأهمية يجب الشروع في تطوير تصور لمنصة للتنمية العالمية لفترة ما بعد 2015. |
It is time to stop understanding youth as a physical state and start seeing it with a vision of ongoing life. | UN | حان الوقت لوقف فهم الشباب كحالة مادية والبدء في النظر إليه برؤية حياة مستمرة. |
We must act with justice courage, a sense of history and with a vision of the future. | UN | فيجب أن نتصرف بعدالة وشجاعة وإحساس بالتاريخ ورؤية للمستقبل. |
Such a vision can and should surely be our goal and inspiration. | UN | وينبغي أن تكون هذه الرؤيا هدفنا ومصدر إلهام لنا في تصرفاتنا. |
It has thousands of members, volunteers, activists and allied organizations invested in a vision for a better world. | UN | ولدى المنظمة آلاف الأعضاء والمتطوعين والنشطاء والمنظمات المتحالفة معها، المكرسين لرؤية تهدف إلى تحقيق عالم أفضل. |
1. The United Nations Millennium Declaration provides a vision for the world in the twenty-first century. | UN | 1 - يوفر إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية تصورا للعالم في القرن الحادي والعشرين. |
Rather than promoting a vision that recognizes the rights and obligations of both sides, it obscures the efforts of the parties to achieve a negotiated outcome. | UN | فبدلا من إشاعته رؤيةً تقر بحقوق كلا الطرفين وواجباتهما، يحجب الجهود التي يبذلها الطرفان لتحقيق نتائج عبر التفاوض. |
The Higher Council for Universities has developed a vision for teaching human rights in various faculties, and human rights are taught at military colleges. | UN | كما وضع المجلس الأعلى للجامعات تصوراً لتدريس مادة حقوق الإنسان فى الكليات المختلفة، كما يتم تدريس مادة حقوق الإنسان بالكليات والمعاهد العسكرية. |
If I had to eat the brains of a guy who sees ghosts, you can try to trigger a vision for me by pretending to be a dominatrix. | Open Subtitles | حيث أني اجبرت على تناول دماغ رجل يرى الأشباح فإن بإمكانك إثارة إحدى الرؤى كرمى لي بالتظاهر بأنك امرأة سليطة |
But as a vision for the future, there is no sense at all in this report of the gravity of crisis that the world has entered. | UN | ولكن كرؤية للمستقبل، لا يوجد أي معنى على الإطلاق في هذا التقرير لخطورة الأزمة التي دخل فيها العالم. |
At the inception of the United Nations, there had been a vision of an international bill of human rights comprising three parts: a declaration, one or more covenants, and measures of implementation. | UN | وكان من رؤى الأمم المتحدة عند قيامها وضع شرعة دولية لحقوق الإنسان تتألف من ثلاثة أجزاء: إعلان، وعهد واحد أو أكثر، وتدابير للتنفيذ. |
I saw it all, a vision of perfect clarity. | Open Subtitles | لقد رأيته كل ذلك رؤيه من الوضوح الكامل |