"a vision" - Dictionnaire anglais arabe

    "a vision" - Traduction Anglais en Arabe

    • رؤية
        
    • رؤيا
        
    • الرؤية
        
    • تصور
        
    • برؤية
        
    • ورؤية
        
    • الرؤيا
        
    • لرؤية
        
    • تصورا
        
    • رؤيةً
        
    • تصوراً
        
    • الرؤى
        
    • كرؤية
        
    • رؤى
        
    • رؤيه
        
    The Committee should focus on the problems women were currently facing and build a vision for the future. UN وينبغي للجنة أن تركز على المشاكل التي تواجهها المرأة في الوقت الراهن وعلى بلورة رؤية للمستقبل.
    We all share a vision of a more secure and peaceful world, and we have the resolve to work towards its realization. UN ونحن جميعا نشترك في رؤية متعلقة بجعل العالم أكثر أمنا وسلاما، كما أن لدينا العزم على العمل من أجل تحقيقها.
    The agreement established a vision to guide the creation of a better-managed and more efficient United Nations development system. UN وقد وضع الاتفاق رؤية يسترشد بها في إنشاء جهاز إنمائي تابع للأمم المتحدة أفضل إداريا وأكثر كفاءة.
    We call for a vision, most of all -- a common, shared vision that has at its core an ethical commitment to the survival of all the Earth and its people. UN وندعو إلى رؤيا، وقبل كل شيء رؤيا مشتركة ومتشاطرة يكمن في جوهرها التزام أخلاقي ببقاء الجميع، الأرض وشعوبها.
    Such a vision can take civilization forward and enable it to sustain the progress that it has created and must continue to make. UN مثل هذه الرؤية يمكن أن تمضي بالحضارة إلى الأمام، وتمكنها من استدامة التقدم الذي أحرزته ويتعين عليها مواصلة إحرازه.
    I outlined a vision of peace of two States for two peoples. UN ووضعت رؤية للسلام قائمة على الحل القائم على وجود دولتين لشعبين.
    In fact, we badly need a vision of such a world. UN والواقع أننا في حاجة ملحة إلى رؤية مثل هذا العالم.
    Reiterating the fact that, for progress to be achieved, the two parties must have a vision of the post-referendum period, UN وإذ يؤكد من جديد أن إحراز التقدم يتطلب أن يتوافر لدى كلا الطرفين رؤية لفترة ما بعد الاستفتاء،
    Reiterating the fact that, for progress to be achieved, the two parties must have a vision of the post-referendum period, UN وإذ يؤكد من جديد أن إحراز التقدم يتطلب أن يتوافر لدى كلا الطرفين رؤية لفترة ما بعد الاستفتاء،
    The agreement provided a vision for a new Burundian society. UN وقال إن الاتفاق يقدم رؤية جديدة لمجتمع بوروندي جديد.
    These developments have led to the promotion of a paradigm shift from microfinance to a vision of inclusive finance. UN وقد أخضعت هذه التطورات إلى التشجيع على التحول من نموذج التمويل البالغ الصغر إلى رؤية للتمويل الشامل.
    When I was on stage, I had a vision. Open Subtitles عندما كنت على خشبة المسرح، كانت لي رؤية.
    Because make no mistake, people, this is a vision quest. Open Subtitles لأنه كونوا على يقين، ياقوم، هذا مسعى لتحقيق رؤية.
    I kinda had a vision of playing around in the trees. Open Subtitles كان لى نوعاً ما رؤية . فى اللعب حول الأشجار
    You don't need a vision to see that's a bad idea. Open Subtitles أنت لا تحتاج إلى رؤية لترى أنّ هذه فكرة سيئة
    You said you had a vision of Darryl Cotton attacking someone Open Subtitles قلت بإنه راودتك رؤية عن داريل كوتون يهاجم شخص ما
    An archangel needs a monkey to get a vision from God. Open Subtitles أحد كبار الملائكة يَحتاجُ قرد ليُحَصل علي رؤية مِنْ الله.
    The importance of keeping and pursuing a vision was stressed. UN وجرى التشديد على أهمية المحافظة على رؤيا معينة والسعي الى تحقيقها.
    It undermines a vision of society in which respect for human rights is paramount and universal. UN وهو يقوض رؤيا المجتمع التي يحتل فيها احترام حقوق اﻹنسان مكانة عليا ويكون فيها شاملا.
    Such a vision is rooted in the concept of a peaceful, prosperous and just world for everyone to live in and enjoy. UN وتلك الرؤية تتجذر في مفهوم بناء عالم يسوده السلام ومزدهر وعادل لعيش وتمتع الجميع.
    Equally important is to begin developing a vision for a global development platform for the post-2015 period. UN وعلى نفس القدر من الأهمية يجب الشروع في تطوير تصور لمنصة للتنمية العالمية لفترة ما بعد 2015.
    It is time to stop understanding youth as a physical state and start seeing it with a vision of ongoing life. UN حان الوقت لوقف فهم الشباب كحالة مادية والبدء في النظر إليه برؤية حياة مستمرة.
    We must act with justice courage, a sense of history and with a vision of the future. UN فيجب أن نتصرف بعدالة وشجاعة وإحساس بالتاريخ ورؤية للمستقبل.
    Such a vision can and should surely be our goal and inspiration. UN وينبغي أن تكون هذه الرؤيا هدفنا ومصدر إلهام لنا في تصرفاتنا.
    It has thousands of members, volunteers, activists and allied organizations invested in a vision for a better world. UN ولدى المنظمة آلاف الأعضاء والمتطوعين والنشطاء والمنظمات المتحالفة معها، المكرسين لرؤية تهدف إلى تحقيق عالم أفضل.
    1. The United Nations Millennium Declaration provides a vision for the world in the twenty-first century. UN 1 - يوفر إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية تصورا للعالم في القرن الحادي والعشرين.
    Rather than promoting a vision that recognizes the rights and obligations of both sides, it obscures the efforts of the parties to achieve a negotiated outcome. UN فبدلا من إشاعته رؤيةً تقر بحقوق كلا الطرفين وواجباتهما، يحجب الجهود التي يبذلها الطرفان لتحقيق نتائج عبر التفاوض.
    The Higher Council for Universities has developed a vision for teaching human rights in various faculties, and human rights are taught at military colleges. UN كما وضع المجلس الأعلى للجامعات تصوراً لتدريس مادة حقوق الإنسان فى الكليات المختلفة، كما يتم تدريس مادة حقوق الإنسان بالكليات والمعاهد العسكرية.
    If I had to eat the brains of a guy who sees ghosts, you can try to trigger a vision for me by pretending to be a dominatrix. Open Subtitles حيث أني اجبرت على تناول دماغ رجل يرى الأشباح فإن بإمكانك إثارة إحدى الرؤى كرمى لي بالتظاهر بأنك امرأة سليطة
    But as a vision for the future, there is no sense at all in this report of the gravity of crisis that the world has entered. UN ولكن كرؤية للمستقبل، لا يوجد أي معنى على الإطلاق في هذا التقرير لخطورة الأزمة التي دخل فيها العالم.
    At the inception of the United Nations, there had been a vision of an international bill of human rights comprising three parts: a declaration, one or more covenants, and measures of implementation. UN وكان من رؤى الأمم المتحدة عند قيامها وضع شرعة دولية لحقوق الإنسان تتألف من ثلاثة أجزاء: إعلان، وعهد واحد أو أكثر، وتدابير للتنفيذ.
    I saw it all, a vision of perfect clarity. Open Subtitles لقد رأيته كل ذلك رؤيه من الوضوح الكامل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus