:: Any sickness or accident certified by an approved medical practitioner; | UN | أي مرض أو حادث موثق من قِبل ممارس طبي معتمد؛ |
:: Study of the possible impact of radioactive releases following the Fukushima Daiichi nuclear power plant accident | UN | :: دراسة الآثار الممكنة للانبعاثات المشعة في أعقاب حادث محطة القوى النووية في فوكوشيما دايتشي. |
Implications of the accident at the Fukushima Daiichi nuclear power station | UN | آثار الحادث الذي وقع في محطة فوكوشيما داييشي للطاقة النووية |
The bombing had not been an accident, but a deliberate act of aggression consistent with Israeli policy towards Lebanon. | UN | ولم يكن ذلك القصف مجرد حادثة لكنه كان عملا عدوانيا متعمدا ومتمشيا مع السياسة الإسرائيلية تجاه لبنان. |
High fatal accident rates are evident in mining, construction, and machine manufacturing. | UN | وتبلغ الحوادث المميتة معدلات مرتفعة في قطاع المناجم، والتشييد وصناعة الآلات. |
Argentine experts were actively involved in efforts to help protect the Japanese population from the effects of that accident. | UN | وذكر أن خبراء أرجنتينيين يشتركون بنشاط في الجهود الرامية إلى حماية السكان اليابانيين من آثار تلك الحادثة. |
The rain impedes the normal work of the demining squads and also emergency medical evacuation plans in case of an accident. | UN | فالمطر يعيق السير العادي لعمل فرقة إزالة الألغام كما يعيق خطط عمليات الإخلاء الطبي الطارئة في حالة وقوع حادث. |
The following areas may be affected by the Fukushima Daiichi accident: | UN | ويحتمل أن يترك حادث فوكوشيما داييشي تأثيرا على المجالات التالية: |
We will also prepare a comprehensive report on the Fukushima Daiichi accident, to be finalized in 2014. | UN | وكذلك سنعدّ تقريرا شاملا عن حادث فوكوشيما دايتشي، وسنضعه في صيغته النهائية خلال عام 2014. |
During the carriage, an accident occurred damaging the panels. | UN | وأثناء النقل، وقع حادث أدى لوقوع أضرار بالألواح. |
The situation is aggravated by the long-term consequences of the accident at the Chernobyl nuclear power plant. | UN | ومما يزيد الحالة تفاقما، اﻵثار الطويلة اﻷجل الناجمة عن حادث محطة الطاقة النووية في تشيرنوبيل. |
The Congolese authorities and international experts are investigating the accident. | UN | وتقوم السلطات الكونغولية وخبراء دوليين بالتحقيق في هذا الحادث. |
Growth is likely to be slower than we anticipated before the accident. | UN | وسيصير النمو على الأرجح أبطأ مما كان متوقّعا قبل وقوع الحادث. |
States parties welcomed the national, regional and global efforts to strengthen nuclear safety in response to the accident. | UN | ورحبت الدول الأطراف بالجهود الوطنية والإقليمية والعالمية الرامية إلى تعزيز تدابير السلامة النووية في مواجهة الحادث. |
The importance of response action once an accident or incident has occurred triggering significant damage could not equally be overstated. | UN | كما أن اتخاذ إجراءات استجابة لدى وقوع حادثة تتسبب في حدوث ضرر لا يستهان به مهم بنفس الدرجة. |
The memory of an accident, a tragedy, a fire in which a 4-year-old girl killed her father. | Open Subtitles | ذكرى حادثة ، مأساة حريق حيثُ قتلت فيه فتاة تبلغ من العُمر 4 سنوات أبيها |
Keep going like this and, one day, you'll have an accident. | Open Subtitles | استمري على هذا الحال ويوما ما, ستقعين في حادثة حقيقية |
The Mission also did not acquire rescue and accident investigation kits owing to delays in the procurement process. | UN | ولم تقتن البعثة مجموعات معدات الإنقاذ والتحقيق في الحوادث بسبب حدوث حالات تأخير في عملية الشراء. |
The Advisory Committee welcomes the overall reduction in vehicle accidents but considers that the accident rate remains too high. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالانخفاض العام في حوادث السيارات ولكنها ترى أن معدل الحوادث ما زال مرتفعا للغاية. |
The collective effective dose committed by the accident is estimated to have been about 600,000 man Sv. | UN | ويقدر أن الجرعة الفعالة الجماعية التي تجمعت بفعل الحادثة كانت تناهز ٠٠٠ ٦٠٠ رجل سيفيرت. |
I'm saying i don't think this thing was an accident. | Open Subtitles | أقول أنني لا اعتقد أن هذا الامر كان حادثاً |
As we approach the tenth anniversary of the Chernobyl accident, it is our shared objective that such a catastrophe cannot recur. | UN | ومع اقتراب حلول الذكرى السنوية العاشرة لحادث تشرنوبيل، فإن هدفنا المشترك هو الحيلولة دون تكرر وقوع مثل هذه الكارثة. |
It is no accident that most of those in the world who are abjectly poor are women. | UN | فليس من قبيل الصدفة أن معظم من يعانون الفقر المدقع في العالم هم من النساء. |
Edison went there eight years ago after he had a car accident. | Open Subtitles | ذهب إليها إديسون قبل ثمانية سنوات بعد أن أصيب بحادث سيارة |
It was an accident! He - He said it didn't work! | Open Subtitles | لقد كانت مجرد حادثه ، لقد قال انها لا تعمل |
While the investigation by the Lebanese authorities is still ongoing, security sources have indicated that the explosion was caused by an accident. | UN | وفي حين لا يزال التحقيق الذي تجريه السلطات اللبنانية مستمرا، أشارت مصادر أمنية إلى أن حادثا قد تسبب بهذا الانفجار. |
It is surely no accident that this concentration had at its core children, who, more than others, need special protection. | UN | وليس مصادفة بالتأكيد أن يكون اﻷطفال في بؤرة هذا التركيز لكونهم يحتاجون أكثر من غيرهم الى حماية خاصة. |
We just happened to run into each other shortly after your accident. | Open Subtitles | لقد إلتقينا ببعضنا صدفة بعد فقط بعد فترة قصيرة من حادثك |
But another life was bound to theirs by accident. | Open Subtitles | ولكن حياة أحدهم مرتبطة بحياتهما عن طريق الخطأ |