He therefore hoped that the General Assembly would take his suggestions into account in its deliberations on the topic. | UN | وأعرب لذلك عن أمله في أن تأخذ الجمعية العامة مقترحاته بعين الاعتبار في مداولاتها الخاصة بهذا الموضوع. |
Gender issues are taken into account in national laws and policies. | UN | وإشكالية نوع الجنس مأخوذة بعين الاعتبار في التشريعات والسياسات الوطنية. |
Health must be taken into account in all policies. | UN | يجب وضع الصحة في الاعتبار في السياسات كافة. |
Comments from the POs on the draft report have been sought and taken into account in finalizing the report. | UN | والتُمست تعليقات المؤسسات المشاركة على مشروع التقرير وأخذت هذه التعليقات في الاعتبار عند وضع الصيغة النهائية للتقرير. |
When possible, data on cost effectiveness and political feasibility should also be collected and taken into account in the analysis. | UN | وينبغي أيضاً، إن أمكن، جمع بيانات عن فاعلية التكلفة وعن الجدوى السياسية، ووضعها في الاعتبار عند إجراء التحليل. |
The objective of a leaner, more efficient Organization should be taken into account in the preparation of the next budget. | UN | وأردف قائلا إن هدف الوصول بالمنظمة إلى مستوى أرشق وأنجع ينبغي أخذه في الاعتبار لدى إعداد الميزانية القادمة. |
As all human rights were interrelated and interdependent, all of those issues would be taken into account in future reports. | UN | وبالنظر إلى أن جميع حقوق الإنسان مترابطة ومتلاحمة، فإن جميع هذه المسائل ستؤخذ في الحسبان في التقارير المقبلة. |
In addition, rule 26 provides criteria to be taken into account in nominating and selecting members of the Panel, including the following: | UN | إضافةً إلى ذلك، تقدم المادة 26 معايير لتؤخذ في الحسبان عند ترشيح واختيار أعضاء الفريق، بما في ذلك ما يلي: |
They should therefore be taken duly into account in the process of elaborating authoritative draft articles and commentaries. | UN | وعلى ذلك ينبغي أخذها بنظر الاعتبار في عملية وضع التفاصيل لمشاريع المواد المرجعية وإبداء التعليقات عليها. |
It agreed to take those decisions into account in its deliberations on the other matters before it. | UN | ووافقت اللجنة على أخذ تلك القرارات في الاعتبار في مداولاتها المتعلقة بالمسائل الأخرى المعروضة عليها. |
This issue should be taken into account in the various seminars and other activities planned during the third decade. | UN | وينبغي أن تؤخذ هذه المسألة في الاعتبار في مختلف الحلقات الدراسية واﻷنشطة اﻷخرى المخططة أثناء العقد الثالث. |
These new priorities have already been taken into account in the various areas of concentration for UNDP support to Chad. | UN | وقد وضعت هذه اﻷولويات الجديدة بالفعل في الاعتبار في مختلف ميادين تركيز الدعم المقدم من البرنامج اﻹنمائي لتشاد. |
She asked whether the figure of $15.8 million in cost savings had been taken into account in the revised budget estimates. | UN | وسألت عما إذا كان رقم ١٥,٨ مليون دولار للوفورات في النفقات، قد أخذ في الاعتبار في التقديرات المنقحة للميزانية. |
Regrettably, the interests of some Member States had not been taken into account in the new methodology. | UN | ومما يؤسف له، أن مصالح بعض الدول اﻷعضاء لم تؤخذ في الاعتبار في المنهجية الجديدة. |
In addition, any outstanding advance should be taken into account in deciding the amount of the next advance. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي أخذ أي سلف مستحقة في الاعتبار عند تحديد مبلغ السلفة التالية لها. |
This could be taken into account in allocating time for discussion in plenary and in the drafting of decisions. | UN | وهذا ما يمكن وضعه في الاعتبار عند تخصيص الوقت اللازم للمناقشة في الجلسات العامة وفي صياغة المقررات. |
The Administration agreed, however, that delays should have been taken into account in the evaluation of the consultants' performance. | UN | على أن الإدارة وافقت على أن التأخير كان ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار عند تقييم أداء الخبراء الاستشاريين. |
The Committee agreed that such implications should be taken into account in the review of any such change. | UN | واتفقت اللجنة على أن تؤخذ هذه اﻵثار في الاعتبار لدى استعراض أي تغيير من هذا النوع. |
Article 10 is set forth as a non-exhaustive list of factors to be taken into account in determining trustworthiness. | UN | والمادة 10 مصاغة كقائمة غير حصرية بعوامل ينبغي أن توضع في الاعتبار لدى البت في الجدارة بالثقة. |
Those comments were taken into account in the subsequent drafts. | UN | وأُخذت هذه التعليقات في الحسبان في وضع المشاريع اللاحقة. |
Such effects will therefore need to be taken into account in designing, siting and operating nuclear power plants. | UN | ومن ثم، سيتعين أخذ تلك الجهود في الحسبان في تصميم المحطات النووية لتوليد الطاقة وإنشائها وتشغيلها. |
The purpose is to ensure that decision makers take those impacts into account in deciding whether to proceed with a project. | UN | ويتمثل الغرض في كفالة مشاركة صانعي القرارات في أخذ الآثار في الحسبان عند البت في المضي قدما في مشروع. |
Several said that the climatic conditions of countries should be taken into account in the consideration of additional control measures. | UN | وقال عدة ممثلين إن الظروف المناخية للبلدان ينبغي أن تؤخذ في الحسبان لدى النظر في تدابير رقابة إضافية. |
The Committee requests that the Board of Auditors take this matter into account in its plans for horizontal audits. | UN | وتطلب اللجنة أن يضع مجلس مراجعي الحسابات هذه المسألة في اعتباره في خططه لعمليات المراجعة الأفقية. |
The current forecast for costs under this account in the year 2002 is approximately $750,000, which is close to the full annual budget. | UN | وتبلغ التكاليف المتوقعة الحالية تحت هذا الحساب في عام 2002 حوالي 000 750 دولار أي ما يقارب القيمة الكاملة للميزانية السنوية. |
The fact that caregiving responsibilities are required of women worldwide needs to be taken into account in the development of policies and strategies. | UN | ويتعين أن يؤخذ في الاعتبار أثناء وضع السياسات والاستراتيجيات كون مسؤوليات توفير الرعاية أمرا مطلوبا من المرأة في جميع أرجاء العالم. |
Wayss & Freytag has not taken this payment into account in the calculation of the total amount of its claim before the Commission. | UN | ولم تأخذ شركة فايس وفريتاغ هذا المبلغ في اعتبارها لدى حساب المبلغ الإجمالي لمطالبتها المعروضة على اللجنة. |
The Special Committee also took that decision into account in its consideration of specific items in plenary meetings. | UN | وكذلك أخذت اللجنة الخاصة هذا القـرار في اعتبارها عند نظرها في بنود محددة في جلساتها العامة. |
In developing a brief analytical context for the action plan, it will be important to take a number of factors into account, in order to provide a comprehensive picture. | UN | عند وضع مضمون تحليلي موجز لخطة العمل، سيكون من المهم أخذ عدد من العوامل في الاعتبار من أجل عرض صورة شاملة. |
States should take into account in particular all alternative plans proposed by the affected persons, groups and communities; | UN | وينبغي للدولة أن تضع في الاعتبار بوجه خاص جميع الخطط البديلة التي يقترحها المتأثرون من أشخاص ومجموعات ومجتمعات؛ |
There's $50 in an account in the Cheyenne bank and a pile of clothes at the laundry. | Open Subtitles | هناك 50 دولارا حساب في البنك شايان وكومة من الملابس في الغسيل. |
The observations made at the previous panel discussions should be taken into account in the current discussion. | UN | وينبغي وضع الملاحظات المدلى بها في مناقشات الحلقات النقاشية السابقة في الحسبان أثناء النقاش الجاري. |