"addressed to" - Traduction Anglais en Arabe

    • موجهة إلى
        
    • الموجهة إلى
        
    • موجهة الى
        
    • وجهها إلى
        
    • موجه إلى
        
    • الدائم
        
    • وموجهة إلى
        
    • توجيهها إلى
        
    • وجهتها إلى
        
    • الموجه إلى
        
    • والموجهة إلى
        
    • الموجهة الى
        
    • موجّهة إلى
        
    • وجهت إلى
        
    • يوجه إلى
        
    Letter dated 23 September 2009 from the Permanent Representative of Portugal to the United Nations addressed to the Secretary-General UN رسالة مؤرخة 23 أيلول سبتمبر 2009 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للبرتغال لدى الأمم المتحدة
    MISSION OF NORWAY TO THE UNITED NATIONS addressed to UN موجهة إلى اﻷمين العام من البعثـــة الدائمة للنرويج
    DENMARK TO THE UNITED NATIONS addressed to THE SECRETARY-GENERAL UN موجهة إلى اﻷمين العام من البعثة الدائمة للدانمرك
    Recommendations addressed to legislative bodies for action would be highlighted. UN وستُبرز التوصيات الموجهة إلى الهيئات التشريعية لاتخاذ إجراء. المقدمة
    Requests addressed to the Advisory Committee stemming from Human Rights Council resolutions UN الطلبات الموجهة إلى اللجنة الاستشارية والناشئة عن قرارات مجلس حقوق الإنسان
    Chile to the United Nations addressed to the Secretary-General UN موجهة الى اﻷمين العام من البعثة الدائمة لشيلي
    The Acting High Commissioner for Human Rights, Bertrand Ramcharan, in a letter addressed to the Working Group, shared our concern. UN وأعرب برتران رامشاران، المفوض السامي لحقوق الإنسان بالنيابة، في رسالة وجهها إلى الفريق العامل، عن مشاطرته الفريق قلقه.
    IRAQ TO THE UNITED NATIONS addressed to THE SECRETARY-GENERAL UN موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم للعراق
    However, he notes that recommendations relating to the Pan-African Institute for Peace and Democracy are addressed to OAU. UN بيد أنه يلاحظ أن التوصيات المتعلقة بمعهد البلدان اﻷفريقية للسلام والديمقراطية موجهة إلى منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Turkey to the United Nations addressed to the Secretary-General UN موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لتركيا
    SLOVAKIA TO THE UNITED NATIONS addressed to THE SECRETARY-GENERAL UN موجهة إلى اﻷمين العام من البعثة الدائمة لسلوفاكيا
    Japan to the United Nations addressed to the Secretary-General UN موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لليابان
    AUSTRIA TO THE UNITED NATIONS addressed to THE SECRETARY-GENERAL UN موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم للنمسا
    AUSTRIA TO THE UNITED NATIONS addressed to THE SECRETARY-GENERAL UN موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم للنمسا
    :: conduct training sessions on violence, under educational programmes addressed to men and boys, and to women and girls, UN :: تنظيم دورات تدريبية حول العنف، في إطار البرامج التعليمية الموجهة إلى الرجال والفتيان، وإلى النساء والفتيات؛
    Studied and analysed confidential reports addressed to the Minister by general inspectors UN تولت دراسة وتحليل التقارير السرية الموجهة إلى الوزير من المفتشين العامين
    Requests addressed to the Advisory Committee stemming from Human Rights Council resolutions UN الطلبات الموجهة إلى اللجنة الاستشارية والناشئة عن قرارات مجلس حقوق الإنسان
    IRAQ TO THE UNITED NATIONS addressed to THE SECRETARY-GENERAL UN موجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم للعراق
    The PRESIDENT: I thank the representative of Cuba for his statement and for the kind words addressed to the Chair. UN الرئيس: أشكر ممثل كوبا على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة.
    However, their status does not allow them to make speeches nor to publicly respond to any query addressed to their related organization. UN بيد أن مركزهم لا يسمح لم بإلقاء خطابات أو الإجابة علناً عن أي استفسار موجه إلى المنظمات التي يعملون معها.
    GREECE TO THE UNITED NATIONS addressed to THE SECRETARY-GENERAL UN وموجهة إلى اﻷمين العـام مــن البعثة الدائمة لليونان
    Any clarification about sponsorship should be addressed to the Secretary of the Committee. UN وأي استيضاحات حول المشاركة في تقديم المشاريع ينبغي توجيهها إلى أمين اللجنة.
    The Troika also made public the joint letter they had addressed to Mr. Savimbi on the same day. UN وقامت الدول المراقبة الثلاث أيضا بإعلان رسالتها المشتركة التي وجهتها إلى السيد سافيمبي في اليوم نفسه.
    This note constitutes the reply to the request addressed to Member States in paragraph 13 of the same resolution. UN وتعتبر هذه المذكرة بمثابة الرد على الطلب الموجه إلى الدول اﻷعضاء بموجب الفقرة ١٣ من القرار نفسه.
    Surely it did not mean that none of the agreed recommendations addressed to UNCTAD were to be carried out? UN فالبيان لم يقصد بالتأكيد عدم تنفيذ أي توصية من التوصيات المتفق عليها والموجهة إلى الأونكتاد.
    The reports will contain findings and recommendations addressed to governing or legislative bodies through the executive heads. UN وستتضمن التقارير النتائج والتوصيات الموجهة الى هيئات الادارة أو الهيئات التشريعية من خلال الرؤساء التنفيذيين.
    This recommendation is addressed to the member States, rather than the secretariat. UN هذه التوصية موجّهة إلى الدول الأعضاء لا إلى الأمانة.
    None of the requests for clarification and additional elements addressed to the Ministry has been responded to. UN ولم يتلق الفريق ردودا على أي من طلبات الإيضاحات والمعلومات الإضافية التي وجهت إلى الوزارة.
    Any clarification about sponsorship in the Committee reports should be addressed to the Secretary of the Committee. UN وأي استيضاح حول المشاركة في التقديم في تقارير اللجنة ينبغي أن يوجه إلى أمين اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus