"all issues" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع المسائل
        
    • جميع القضايا
        
    • كل المسائل
        
    • كافة المسائل
        
    • لجميع المسائل
        
    • بجميع المسائل
        
    • كل القضايا
        
    • لجميع القضايا
        
    • بجميع القضايا
        
    • كافة القضايا
        
    • جميع قضايا
        
    • جميع مسائل
        
    • جميع المواضيع
        
    • لكل المسائل
        
    • القضايا ذات
        
    The Mission strictly addresses all issues raised by the auditors. UN تعالج البعثة بدقة جميع المسائل التي أثارها مراجعو الحسابات.
    (ii) Ensure that Department of Field Support directors are fully apprised of all issues related to strategy; UN ' 2` ضمان إطلاع مديري إدارة الدعم الميداني بشكل كامل على جميع المسائل المتصلة بالاستراتيجية؛
    all issues related to the post of Vice-President offered to Mr. Savimbi must also be expeditiously resolved. UN ويجب كذلك أن تسوى بسرعة جميع المسائل المتعلقة بوظيفة نائب الرئيس المعروضة على السيد صافيمبي.
    Through ASEAN, countries of South-East Asia come together and peacefully interact on all issues of common concern for the region. UN وتتواصل بلدان جنوب شرق آسيا وتتفاعل سلميا من خلال هذه الرابطة بشأن جميع القضايا ذات الاهتمام المشترك للمنطقة.
    The Equal Opportunities Ombudsman was always invited to meetings of the Commission with observer status and could comment on all issues. UN وأمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص يدعى دائما إلى حضور جلسات اللجنة بصفة مراقب، ويمكنه أن يعلق على جميع القضايا.
    all issues should be resolved through dialogue and full commitment to the peace accords that were signed after painstaking negotiations. UN وينبغي أن تحل جميع المسائل عن طريق الحوار والالتزام الكامل باتفاقات السلام التي اقتضى توقيعها إجراء مفاوضات مضنية.
    We believe that all issues within the Working Group's mandate should be examined in detail. UN ونعتقد أن جميع المسائل التي تندرج ضمن ولاية الفريق العامل ينبغي أن تدرس دراسة وافية.
    He welcomed the committee's useful advice on all issues associated with the current meetings and expressed thanks for its important contribution. UN ورحب بالمشورة المفيدة التي قدمتها اللجنة بشأن جميع المسائل المرتبطة بالاجتماعات الحالية وأعرب عن شكره لمساهمتها الهامة.
    Switzerland therefore recalls that the international community needs mechanisms, platforms and environments that encourage meaningful, timely, inclusive and effective deliberations and negotiations on all issues relating to disarmament in a larger sense. UN وبالتالي، تذكّر سويسرا بأن المجتمع الدولي بحاجة إلى صكوك ومحافل وبيئات تشجع على المداولات والمفاوضات المجدية، الشاملة، وفي الوقت المناسب، بشأن جميع المسائل المتعلقة بنزع السلاح على نطاق أوسع.
    (i) Provision of policy advice to all staff on all issues relating to human resources management; UN ' 1` توفير المشورة المتعلقة بالسياسات العامة لجميع الموظفين بشأن جميع المسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية؛
    In today's highly integrated and interconnected world, almost all issues demand the full participation of international partners. UN وفي العالم المعاصر الشديد التكامل والترابط، تقتضي جميع المسائل تقريبا مشاركة الشركاء الدوليين.
    We do not expect to have agreement on all issues all at once. UN إننا لا نتوقع أن نتفق على جميع المسائل فورا.
    Development is our top priority, as it constitutes the basis for addressing all issues. UN وتأتي التنمية على رأس أولوياتنا، لأنها تشكل أساسا لمعالجة جميع المسائل.
    The Commission discussed all issues of relevance to the community, including health care, development of Roma settlements and education. UN وتبحث هذه اللجنة جميع القضايا ذات الصلة بهذه الجماعة، بما في ذلك الرعاية الصحية، وتطوير مستوطناتهم وتعليمهم.
    The Department of Field Support reported that all issues concerning the trust fund were resolved with the donor. UN وأفادت إدارة الدعم الميداني بأن جميع القضايا المتعلقة بالصندوق الاستئماني قد تم تسويتها مع الجهة المانحة.
    Let peace be comprehensive, embracing all issues, all countries, all generations. UN وليصبح السلم شاملا يعم جميع القضايا وجميع البلدان وجميع اﻷجيال.
    It is also a political forum for the consideration of all issues on the international agenda falling within its purview. UN وتتيح أيضا محفلا سياسيا للنظر في كل المسائل المدرجة في جدول الأعمال الدولي التي تدخل في نطاق اختصاصها.
    In the case of conventions with a wide scope, necessary expertise to cover all issues might not be readily available. UN وفي حالة الاتفاقيات الواسعة النطاق، قد لا تتوفر بسهولة الخبرات اللازمة لتغطية كافة المسائل.
    The participation of the Republic of the Congo in this High-level Meeting underscores the level of interest and commitment my Government attaches to all issues relating to youth. UN تؤكد مشاركة جمهورية الكونغو في هذا الاجتماع الرفيع المستوى على القدر الكبير من الاهتمام الذي توليه حكومتي لجميع المسائل المتصلة بالشباب وعلى التزامها بتلك المسائل.
    On all issues relating to the good offices, the Deputy Special Adviser reports to the Special Adviser. UN وفيما يتعلق بجميع المسائل المتصلة بالمساعي الحميدة تتبع نائبة المستشارة الخاصة إلى المستشارة الخاصة.
    Speakers pointed out that the E10 were themselves a heterogeneous group whose interests did not necessarily coincide on all issues. UN وأوضح المتكلمون أن المنتخبين العشرة أنفسهم يشكلون مجموعة غير متجانسة ولا يتفقون في الرأي، بالضرورة، على كل القضايا.
    In future, the Special Rapporteur should devote equal attention to all issues to which Member States had drawn attention. UN وفي المستقبل، ينبغي أن يولي المقرر الخاص اهتماماً مماثلاً لجميع القضايا التي وجّهت الدول الأعضاء الاهتمام إليها.
    We are aware that the views of all of the five on all issues are not congenial to everyone. UN ونحن ندرك أن آراء الخمسة جميعاً فيما يتعلق بجميع القضايا لا تناسب كل واحد.
    It is regrettable that a refusal by some to allow the Conference to address all issues before it, particularly nuclear disarmament, impedes us from properly following this course. UN ومما يؤسف له أن رفض البعض السماح للمؤتمر بمعالجة كافة القضايا المعروضة عليه، خاصة نزع السلاح النووي، يمنعنا من اتباع هذا المسار على النحو الملائم.
    Mr. President, you have the commitment of the United States to work constructively and cooperatively on all issues of United Nations reform. UN سيدي الرئيس، اطمئنوا على التزام الولايات المتحدة بالعمل بروح بناءة وتعاونية بشأن جميع قضايا إصلاح الأمم المتحدة.
    It touches economic, social, demographic and political interests, and above all issues of international peace and security. UN إنه يتطرق للمصالح الاقتصادية والاجتماعية والديمغرافية والسياسية، وفوق كل شيء جميع مسائل السلام والأمن الدوليين.
    A country devoted to democratic and peaceful values, Switzerland will undoubtedly contribute to enriching our debates on all issues. UN وسويسرا، بوصفها بلدا كرس نفسه للقيم الديمقراطية والسلمية، سيسهم دون شك في إثـراء مناقشاتنا بشأن جميع المواضيع.
    :: Focal point for all issues regarding facilities with ICC Task Force and host country UN :: العمل كجهة تنسيق لكل المسائل المتعلقة بالمرافق مع فرقة العمل التابعة للمحكمة الجنائية الدولية والبلد المضيف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus