"all members of" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع أعضاء
        
    • جميع أفراد
        
    • لجميع أعضاء
        
    • لجميع أفراد
        
    • كل أعضاء
        
    • وجميع أعضاء
        
    • جميع الأعضاء
        
    • كافة أعضاء
        
    • كل أفراد
        
    • بجميع أعضاء
        
    • جميع الدول اﻷعضاء
        
    • لكل أعضاء
        
    • كافة أفراد
        
    • لكل أفراد
        
    • لجميع الأعضاء
        
    Women must be included in all decision-making processes that affect the well-being of all members of society. UN ولابدّ من إشراك المرأة في جميع عمليات اتخاذ القرار المؤثر على رفاه جميع أعضاء المجتمع.
    To date, all members of the Committee have a 100 per cent attendance rate at its sessions. UN وإلى حد الآن بلغت نسبة حضور جميع أعضاء اللجنة 100 في المائة في جميع الدورات.
    all members of the Security Council were agreed on that principle. UN وأضاف أن جميع أعضاء مجلس الأمن متفقون على هذا المبدأ.
    Social integration is a process whereby all members of society live and work together for the common good. UN الإدماج الاجتماعي هو عملية يعيش ويعمل من خلالها جميع أفراد المجتمع معا من أجل الصالح العام.
    Only through our common efforts and the genuine contributions of all members of the Group of 192 will we succeed. UN ولا يمكن لجميع أعضاء مجموعة الـ 192 بلداً أن تـُفلح في ذلك إلا بالقيام بجهود مشتركة ومساهمات حقة.
    all members of the international community must do what we can to help in these extraordinary and unprecedented circumstances. UN ويجب على جميع أعضاء المجتمع الدولي بذل ما في وسعنا للمساعدة في هذه الظروف الاستثنائية وغير المسبوقة.
    all members of the treaty bodies could be proud of the Committee's remarkable achievements in recent decades. UN وقال إنه بإمكان جميع أعضاء هيئات المعاهدات أن يفخروا بالإنجازات الرائعة التي حققتها اللجنة في العقود الأخيرة.
    Coordinated action involving all members of the international community will be increasingly necessary in order to eradicate these scourges. UN وسوف تتزايد بإطراد الحاجة إلى عمل منسق من جميع أعضاء المجتمع الدولي، في سبيل استئصال تلك النوائب.
    International criminal adjudication entails responsibilities for all members of the international community. UN فالقضــاء الجنائـــي الدولي يلقي بالمسؤولية على عاتق جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    all members of the Council were entitled to take part in votes on dissolving the organization or amending the agreement. UN هذا إلى أن من حق جميع أعضاء المجلس أن يشاركوا في التصويت على حل المنظمة أو تعديل الإتفاق.
    The Panel is open to all members of UNEP and WMO. UN وباب العضوية في الفريق مفتوح أمام جميع أعضاء هاتين المنظمتين.
    This increases the costs of all members of the defence team. UN وهذا يؤدي إلى زيادة في تكاليف جميع أعضاء فريق الدفاع.
    It fosters equal opportunities, a sense of belonging, autonomy, dignity and self-esteem for all members of the school community. UN وهي تكفل المساواة في الفرص، وخلق الشعور بالانتماء، والاستقلالية والكرامة واحترام النفس لدى جميع أعضاء المجتمع المدرسي.
    It fosters equal opportunities, a sense of belonging, autonomy, dignity and self-esteem for all members of the school community. UN وهي تكفل المساواة في الفرص، وخلق الشعور بالانتماء، والاستقلالية والكرامة واحترام النفس لدى جميع أعضاء المجتمع المدرسي.
    First, organizations and their programmes have to be inclusive and representative of all members of the community. UN الأولى، يتعين على المنظمات وبرامجها أن تكون اشتمالية وأن تكفل تمثيل جميع أعضاء المجتمع المحلي.
    The upfront costs involved in promoting accessibility should be weighed against the long-term benefits to all members of the society. UN وينبغي قياس التكاليف الأولية التي ينطوي عليها تيسير الوصول في ضوء الفوائد الطويلة الأمد على جميع أفراد المجتمع.
    190. We take effective measures to counter intolerance, violence and discrimination against all members of all minority groups, including Muslims. UN التوصية 190، نتخذ تدابير فعالة لمكافحة التعصب، والعنف والتمييز ضد جميع أفراد كل فئات الأقليات، بمن فيها المسلمون.
    South Africa organized childcare facilities for all members of parliament. UN ونظمت جنوب أفريقيا مرافق لرعاية الأطفال لجميع أعضاء البرلمان.
    This has been established and provides greater access to technology, training and communications for all members of the community. UN وتوفر الوحدة التي أنشئت فرصة أكبر لجميع أفراد المجتمع للحصول على التكنولوجيا والتدريب وللاستفادة من وسائل الاتصال.
    I am sure that all members of the Assembly join me in extending to them our sincere appreciation. UN وإنني على ثقة من أن كل أعضاء الجمعية ينضمون إليّ في الإعراب عن خالص الشكر لهم.
    all members of the Board and five of the seven members of the Advisory Group are indigenous persons. UN وجميع أعضاء المجلس، إلى جانب خمسة أعضاء من أعضاء الفريق الاستشاري السبعة من أبناء الشعوب الأصلية.
    As all members of the Committee know, for several decades now the First Committee has considered the threat posed by Israeli nuclear weapons. UN كما يعرف جميع الأعضاء أن اللجنة الأولى قد دأبت على مدى عقود وليس سنوات فحسب على دراسة خطر التسلح النووي الإسرائيلي.
    An in-depth study of this outline will undoubtedly facilitate its adoption by all members of the international community. UN كما أن دراسة هذا المشروع بصفة معمقة، ستساعد في تبنيه من طرف كافة أعضاء المجموعة الدولية.
    At present Khartoum and other provinces are carrying out broad afforestation campaigns with the participation of all members of society, the young, the elderly, men and women alike. UN وتقوم اﻵن ولاية الخرطوم، وولايات أخرى، بحملة واسعة للتشجير يشترك فيها كل أفراد المجتمع: الشباب والكهول، رجالا ونساء.
    In this time of globalization, all members of the international community should welcome these aspirations. UN وفي هذا الوقت الذي تسوده العولمة، خليق بجميع أعضاء المجتمع الدولي أن يرحبوا بهذه الطموحات.
    We appeal to all members of the United Nations to work together constructively and advance the much needed reform process expeditiously. UN وتناشد جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تعمل معا بشكل بنﱠاء للنهوض بعملية اﻹصلاح اللازمة على وجه السرعة.
    The success of the 2009 CD session is subject to the common efforts of all members of the Conference. UN ويتوقف هذا النجاح على الجهود المشتركة لكل أعضاء المؤتمر.
    Even where knowledge is shared amongst all members of a community, opinions regarding that knowledge are not universally held. UN وحتى عندما تكون المعارف مشتركة بين كافة أفراد مجتمع محلي، لا تكون وجهات النظر فيما يخص هذه المعارف عامة.
    Provide all members of society with easy access, at all times, to free diagnostic and therapeutic services and laboratory tests in populated areas; UN `3` تقديم خدمات الكشف والفحص المخبري والعلاج لكل أفراد المجتمع بالمجان في أماكن تجمع السكان ودون عناء لهم وخلال كل الأوقات؛
    I wish to assure all members of my country's willingness to work towards the implementation of all of the nine points mentioned. UN وأود أن أؤكد لجميع الأعضاء استعداد بلدي للعمل نحو تنفيذ جميع النقاط التسع المذكورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus