"among the members" - Traduction Anglais en Arabe

    • فيما بين الأعضاء
        
    • بين الدول اﻷعضاء
        
    • فيما بين أفراد
        
    • بين أعضائها
        
    • فيما بين أعضاء اللجنة
        
    • بين الأعضاء في مجال
        
    • بين أعضائه
        
    • من بين الأعضاء
        
    • في صفوف أفراد
        
    • فيما بين أعضاء فرقة العمل
        
    That review would provide opportunities for mutual assistance and synergies among the members in the implementation of their respective programme activities. UN وسيتيح ذلك الاستعراض فرصا لتبادل المساعدة والتآزر فيما بين الأعضاء في تنفيذ أنشطة برامج كل منهم.
    The Chairperson, having listened to the discussion on the matter, decided to proceed to another vote since there was no agreement among the members that a rejection of one proposal would automatically mean that an opposite proposal would be approved. UN وقد قرر رئيس اللجنة، بعد أن استمع إلى المناقشة المتعلقة بهذه المسألة، أن يمضي في إجراء تصويت آخر نظرا لعدم وجود أي اتفاق فيما بين الأعضاء بأن رفض اقتراح يعني تلقائيا الموافقة على الاقتراح المعارض له.
    (ii) one further member from among the members in the following areas: UN `٢` عضوا واحدا آخر من بين الدول اﻷعضاء في المناطق التالية:
    Volunteerism is a shining symbol of solidarity and cooperation among the members of society. UN فالعمل التطوعي يمثل رمزا للتضامن والتعاون فيما بين أفراد المجتمع.
    By decree of the Minister, the Secretary is also appointed among the members of the Commission. UN وبموجب مرسوم من الوزيرة، يعين أيضا أمين اللجنة من بين أعضائها.
    Furthermore, Guatemala considered it essential to maintain a substantive and continuous dialogue among the members of the Special Committee for Peacekeeping Operations. UN وفضلاً عن ذلك ترى غواتيمالا أن من اللازم مواصلة حوار موضوعي فيما بين أعضاء اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    That review would provide opportunities for mutual assistance and synergies among the members in the implementation of their respective programme activities. UN وسيتيح هذا الاستعراض فرصا للمساعدة والتآزر المتبادل بين الأعضاء في مجال تنفيذ الأنشطة البرنامجية لكل منها.
    The report called for a strengthened collaboration among the members and with the other Working Groups. UN ودعا التقرير إلى تعزيز التعاون فيما بين الأعضاء ومع الأفرقة العاملة الأخرى.
    With sufficient common ground and political will among the members, a consensus resolution is well within reach. UN وأصبح التوصل إلى اتخاذ قرار بتوافق الآراء أمر في متناول اليد شريطة توافر أرضية مشتركة كافية وإرادة سياسية فيما بين الأعضاء.
    93. The opinions on this subject were divided, both among the members and the observers. UN 92- وانقسمت الآراء حول هذا الموضوع فيما بين الأعضاء والمراقبين على السواء.
    6. During the month of February, agreement was reached among the members on the holding of an interactive wrap-up meeting to summarize the work of the Council. UN 6 - وخلال شهر شباط/فبراير، تم فيما بين الأعضاء التوصل إلى اتفاق بشأن عقد جلسة تفاعلية لتلخيص أعمال المجلس.
    If the total number of intended resolutions and/or decisions is found to exceed the desirable number, the Chairperson will consult with those members who intend to submit more than one resolution and/or decision so that a balance may be maintained among the members. UN إذا تجاوز مجموع عدد القرارات و/أو المقررات المعتزم إقرارها العدد المرجو، يتشاور الرئيس مع الأعضاء الذين يعتزمون تقديم أكثر من قرار و/أو مقرر واحد كيما يتسنى إقامة توازن فيما بين الأعضاء.
    On 16 July, the Secretary-General of the Teachers' Union, Gami Ngarmajal, was designated Head of the Electoral Commission by consensus among the members. UN وفي 16 تموز/يوليه، عين السيد غامي نغارماجال، الأمين العام لاتحاد المعلمين، رئيسا للجنة الانتخابية بتوافق الآراء فيما بين الأعضاء.
    (iii) one further member from among the members in the following areas: UN `٣` عضوا واحدا آخر من بين الدول اﻷعضاء في المناطق التالية:
    (ii) One further member from among the members in the following areas: UN `٢` وعضوا واحدا آخر من بين الدول اﻷعضاء في المناطق التالية:
    (iii) One further member from among the members in the following areas: UN `٣` عضوا واحدا آخر من بين الدول اﻷعضاء في المناطق التالية:
    The need for coordination, harmonization and collaboration among the members of the United Nations family led to the creation of inter-agency mechanisms. UN وقد أفضت الحاجة إلى التنسيق والمواءمة والتعاون فيما بين أفراد أسرة اﻷمم المتحدة إلى إنشاء آليات مشتركة بين الوكالات.
    Membership in the Organization is open to entities from the operating sector, and various methods of cooperation among the members are promoted. UN وعضوية المنظمة متاحة أمام كيانات قطاع التشغيل وهي تشجع مختلف أوجه التعاون بين أعضائها.
    The oral comments of various stakeholders and the fruitful discussions among the members of the Committee further shaped the study and made possible its conclusion in the present form. UN وساعدت التعليقات الشفوية التي قدمتها مختلف الجهات صاحبة المصلحة والمناقشات المثمرة فيما بين أعضاء اللجنة في تحسين الدراسة وأتاحت الانتهاء منها بشكلها الحالي.
    The Annual Conference of ASEAN Chiefs of Police (ASEANAPOL), held in May 2002, called for joint cooperation among the members in fighting terrorism. UN دعا المؤتمر السنوي لرؤساء الشرطة في بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا (آسيانابول)، المعقود في أيار/مايو 2002، إلى التعاون المشترك بين الأعضاء في مجال مكافحة الإرهاب.
    The President and Vice President of FSM are selected by, and among, the members of Congress. UN ويختار الكونغرس رئيس ولايات ميكرونيزيا الموحدة ونائب الرئيس من بين أعضائه.
    For each project, a lead and supporting United Nations agency has been identified among the members of the country team. UN وحُددت لكل مشروع وكالة رائدة وداعمة من وكالات الأمم المتحدة من بين الأعضاء في المكتب القطري.
    This might result in strong discontent among the members of the Emergency Response Unit and AFL, which could lead to unrest and riots. UN وقد ينتج عن ذلك استياء شديد في صفوف أفراد وحدة التصدي للطوارئ والقوات المسلحة، مما قد يؤدي إلى قلاقل وأعمال شغب.
    This is the spirit that animated the task force in reaching the following conclusions and recommendations, which reflect consensus among the members. UN وهذه هي الروح التي سادت داخل فرقة العمل ومكَّنتها من التوصل إلى الاستنتاجات والتوصيات التالية التي تعكس توافقاً في الآراء فيما بين أعضاء فرقة العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus