The Advisory Committee adopted the draft report ad referendum and decided to entrust the Rapporteur with its finalization. | UN | واعتمدت اللجنة الاستشارية مشروع التقرير، بشرط الاستشارة، وقررت أن يُعهَد به إلى المقرر لوضع صيغته النهائية. |
The Informal Plenary proceeded to examine the report, paragraph by paragraph, and decided to make the following changes. | UN | ثم شرعت الهيئة العامة غير الرسمية في دراسة التقرير فقرة فقرة، وقررت أن تجري التغييرات التالية: |
All I know is I started getting followed yesterday and decided to get some distance so I could figure out why. | Open Subtitles | كل ما أعرفه هو أنني بدأت الحصول يتبع أمس وقررت الحصول على بعض المسافة حتى أتمكن من معرفة السبب. |
and decided to transmit them to the General Assembly at its resumed fiftieth session for further consideration. | UN | ، وقرر المجلس إحالة التقريرين الى الجمعية العامة لمواصلة النظر فيهما في دورتها الخمسين المستأنفة. |
It also prepared a survey questionnaire for distribution to Member States, and decided to conduct additional research in several areas itself. | UN | وأعد الفريق أيضا استبيانا استقصائيا لتوزيعه على الدول الأعضاء، وقرر أن يقوم بنفسه باجراء بحوث إضافية في عدة مجالات. |
You think men like my brother just woke up one day and decided to hate the West? | Open Subtitles | هل تعتقد أن رجالاً مثل أخي إستيقظوا من النوم يوماً ما وقرروا كراهية الغرب ؟ |
I banked some options from this blossoming Internet start-up, and decided to seek enlightenment in Tibet, via the Middle East. | Open Subtitles | أجل.لقد حزمت بعض الإختيارات البنكية بعيداً عن بدأ التنامي للفائدة, وقررت البحث عن التنوير بالتبت مروراً بالشرق الأوسط |
She graduated from college in 2006 and decided to move to | Open Subtitles | تخرجت من كليتها عام 2006 وقررت ان تنتقل لسان فرانسيسكو. |
At its twenty-first session, in 1969, the Commission reviewed its plan of work and decided to consider at a later stage the possibility of examining certain problems concerning the implementation of the international responsibility of States and questions relating to the settlement of disputes. | UN | وفي الدورة الحادية والعشرين المعقودة في عام 1969، استعرضت اللجنة خطة عملها وقررت أن تنظر في |
The Ad Hoc Committee also adopted its work programme and decided to proceed with discussions in informal consultations and informal contacts. | UN | كما اعتمدت اللجنة المخصصة برنامج عملها وقررت الشروع في المناقشات في صورة مشاورات غير رسمية واتصالات غير رسمية. |
The Subcommission began its examination of the submission and decided to hold further meetings during the twenty-fourth session. | UN | وباشرت اللجنة الفرعية نظرها في الطلب وقررت عقد المزيد من الاجتماعات أثناء الدورة الرابعة والعشرين. |
It began its examination of the submission and decided to hold further meetings during the twenty-fourth session. 8. Consideration of the submission made by Japan | UN | وباشرت اللجنة الفرعية نظرها في الطلب وقررت عقد اجتماعات إضافية أثناء الدورة الرابعة والعشرين. |
The Committee granted de-listing to one individual and 12 entities and decided to maintain the names of the three other individuals on the list. | UN | وأقرت اللجنة رفع فرد واحد و 12 كيانا من القائمة وقررت الإبقاء على أسماء الأفراد الثلاثة الآخرين في القائمة. |
Meanwhile, the Gyeonggi Provincial Government conducted a gender-impact assessment of a program subsidizing housing for low-income families and decided to provide additional support for female heads of household. | UN | وفي الأثناء، أجرت حكومة مقاطعة جيونغي تقييماً روعي فيه نوع الجنس لبرنامج إسكاني معانٍ خاص بالأسـرة المنخفضة الدخل وقررت توفير دعم إضافي لربات الأسر المعيشية. |
The Commission took due note of the request and decided to defer further consideration of this item until further notice. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالطلب وقررت تأجيل موالاة النظر في هذا البند حتى إشعار آخر. |
Studied my crime and decided to make one himself. | Open Subtitles | هناك من درس جريمتى, وقرر القيام بها بطريقته |
The Board has started monitoring the timelines and decided to make the results of this monitoring public, as part of its efforts to enhance transparency. | UN | وبدأ المجلس رصد الأطر الزمنية وقرر الإعلان عن نتائج هذا الرصد، كجزء من الجهود التي يبذلها لتعزيز الشفافية. |
He also discussed the redrawing of the boundaries of electoral constituencies for the legislative elections and decided to return to the 2005 decree. | UN | وناقش أيضا إعادة رسم حدود الدوائر الانتخابية فيما يتعلق بالانتخابات التشريعية وقرر العودة إلى مرسوم عام 2005. |
The 57th Meeting considered a report on the issue of the numbers of Executive Committee meetings and decided to maintain the status quo, but asked the Secretariat to organize one four-day meeting within the coming year. | UN | 6. نظر الاجتماع السابع والخمسون في تقرير عن مسألة عدد اجتماعات اللجنة التنفيذية وقرر الإبقاء على الوضع الحالي، ولكنه طلب إلى الأمانة أن تنظم اجتماعا واحدا لمدة أربعة أيام في السنة التالية. |
In all other situations, the Prosecutor evaluated the available information and decided to open cases. | UN | وفي جميع الحالات الأخرى، قام المدعي العام بتقييم المعلومات المتوفرة، وقرر فتح قضايا. |
Maybe they were ashamed and decided to blame someone else. | Open Subtitles | انظري. ربما كانوا يشعرون بالعار وقرروا لوم أحد آخر. |
It was also agreed that a different set of recommendations should apply in the context of each approach and decided to delete a recommendation leading to the contrary result. | UN | واتُّفق كذلك على ضرورة تطبيق مجموعة مختلفة من التوصيات في سياق كل نهج على حدة وقرّر حذف توصية تفضي إلى خلاف ذلك. |
The applicant and her accomplice carefully planned the crime, divided the roles and decided to use the gun of her accomplice. | UN | وقامت المتهمة وشريكها بتخطيط الجريمة تخطيطاً دقيقاً، مع توزيع الأدوار بينهما، وقررا استخدام بندقية شريكها. |
The General Assembly actively considered the report in the context of sustainable procurement by the secretariat and decided to consider it further during the first part of its resumed sixty-seventh session. | UN | ونظرت الجمعية العامة بإمعان في التقرير في سياق أسلوب الاشتراء المعني بالاستدامة البيئية لدى الأمانة العامة، وقرّرت مواصلة النظر فيه خلال الجزء الأول من دورتها السابعة والستين المستأنفة. |
By the fifth pub felt invincible, and decided to buy a few refreshing herbs the man who called Reverend Green. | Open Subtitles | ,بالحانه الخامسه كان هناك شعور لا يوصف وقررنا ان نشتري بعض من الحشيش الرجل الذي يطلق عليه رفريند قرين |
During the chaos, the author was separated from her husband and decided to hide in a hole until the evening. | UN | وفي غمرة الفوضى التي سادت من جرّاء ذلك، افترقت صاحبة البلاغ عن زوجها فقررت الاختباء في حفرة حتى المساء. |
The Council also decided that, starting in 1996, the Committee should meet annually; and decided to request the Committee to undertake a thorough review of its methods of work with a view to improving and streamlining its procedures (decision 1995/304). | UN | كما قرر المجلس أن تجتمع اللجنة، اعتبارا من عام ١٩٩٦، سنويا؛ وطلب المجلس من اللجنة أن تجري استعراضا شاملا يتناول أساليب عملها بهدف تحسين إجراءاتها وتبسيطها )المقرر ١٩٩٥/٣٠٤(. |
Subject to those changes, the Working approved the substance of recommendation 29 and decided to retain the text without square brackets. | UN | ورهناً بهذه التعديلات، أقرَّ الفريق العامل مضمون التوصية 29 وقرَّر الإبقاء على نصها بين معقوفتين. |
Maybe Duncan saw a rat and decided to do a little brain surgery on it... but I don't think so. | Open Subtitles | ربما رأي دنكان فأرا و قرر ان يقوم بعملية جراحية علي مخ الفأر و لكنني لا اظن ذلك |
Or maybe she met someone and decided to leak or sell intelligence. | Open Subtitles | أو ربما قابلت شخص ما و قررت أن تسرب أو تبيع معلومات استخباراتية |
So these guys just got together and decided to pull this thing off? | Open Subtitles | اذن هؤلاء الناس التقوا و قرروا ان ينفذوا هذا؟ |
The Commission also requested the Special Rapporteur to report to the Commission at its fifty-first session and decided to consider the question under agenda item 12. | UN | وطلبت اللجنة إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين، كما قررت النظر في هذه المسألة في إطار البند ٢١ من جدول اﻷعمال. |
Inside, he saw an open wallet with jewellery, and decided to steal it. | UN | ورأى في الشقة محفظة بها مجوهرات فقرر سرقتها. |