Their implementation in all countries and in all situations is urgently needed. | UN | وثمة حاجة ملحة إلى تنفيذهما في جميع البلدان وفي جميع الحالات. |
Wastewater treatment systems are employed at UNIFIL headquarters and in all positions in the area of operations. | UN | وتستخدم نظم معالجة مياه الفضلات في مقر القوة المؤقتة وفي جميع المواقع في منطقة العمليات. |
Services are consistently and increasingly assessed as being of high quality across themes and in all regions. | UN | ويجري بشكل ثابت ومتزايد تقييم الخدمات بأنها عالية الجودة على نطاق المواضيع وفي جميع المناطق. |
and in all those proceedings, it will continue to strive for the highest standards of efficiency and transparency. | UN | وفي كل هذه الإجراءات، سوف تستمر في السعي الجاد من أجل تحقيق أعلى معايير الكفاءة والشفافية. |
This is a general principle unanimously established in the Universal Declaration and in all international human rights instruments. | UN | وهذا مبدأ عام تم إرساؤه بالاجماع في اﻹعلان العالمي وفي جميع الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
Her delegation would participate actively in that future work and in all other efforts to combat terrorism. | UN | وسيشارك وفدها مشاركة فعلية في الأعمال المقبلة وفي جميع الجهود الأخرى الرامية إلى مكافحة الإرهاب. |
The country has eight such occupational federations, which represent the workers in all occupations and in all sectors. | UN | وتمثل الاتحادات المهنية في القطر ويبلغ عددها ثمانية اتحادات مختلف عمال المهن وفي جميع القطاعات وهي: |
The concerns of chapter 36 therefore are relevant for people of all ages and in all countries. | UN | وبذلك، فإن القضايا التي تناولها الفصل 36 مهمة للناس من جميع الأعمار وفي جميع البلدان. |
It must be defended at all times and in all places. | UN | ويجب أن ندافع عنها في جميع الأوقات وفي جميع الأماكن. |
In all circumstances, and in all places, the Secretary-General is strongly opposed to the mistreatment of detainees. | UN | ويعترض الأمين العام اعتراضاً شديداً على سوء معاملة المحتجزين في كل الأحوال وفي جميع البقاع. |
It encouraged women's participation in decision-making and in all areas of society and State institutions. | UN | وأضافت أنها تشجّع مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات وفي جميع مجالات المجتمع وجميع مؤسسات الدولة. |
People with HIV continue to be stigmatized and discriminated against in my country and in all countries of the world. | UN | فالمصابون بفيروس نقص المناعة البشرية ما زالوا يعانون الوصم والتمييز في بلدي وفي جميع بلدان العالم. |
Panel staff monitored the referendum in 46 counties in all states in Southern Sudan, focusing on remote areas; in 13 out of 15 states in northern Sudan; and in all eight countries where out-of-country voting took place. | UN | رصد موظفو الفريق الاستفتاء في 46 مقاطعة في جميع ولايات جنوب السودان، مركزين على المناطق النائية؛ وفي 13 من مجموع 15 ولاية في جنوب السودان؛ وفي جميع البلدان الثمانية حيث جرى الانتخاب خارج البلد. |
For the prevention and resolution of conflicts, this is indeed a necessary tool that has proven itself over the years and in all areas. | UN | وبغية منع الصراعات وحلها، فإن الوساطة هي في الواقع أداة ضرورية أثبتت جدواها على مر السنين وفي جميع المجالات. |
Throughout the visit and in all respects, the Working Group enjoyed the fullest cooperation of the Government. | UN | وقد حظي الفريق العامل بتعاون الحكومة الكامل معه في جميع مراحل الزيارة وفي جميع المجالات المطروقة. |
Particular attention should be given to eradicating discrimination in access to work and in all labour rights, and preventing corporate exploitation of minority lands, resources, cultures and traditional knowledge. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص للقضاء على التمييز في الحصول على العمل وفي جميع الحقوق المرتبطة به، ولمنع الشركات من استغلال أراضي الأقليات ومواردها وثقافاتها ومعارفها التقليدية. |
Lithuania has consistently advocated the adoption of high humanitarian norms at all levels and in all domains. | UN | لقد دعت ليتوانيا باستمرار إلى اعتماد معايير إنسانية عالية على جميع المستويات وفي كل المجالات. |
Finland supports their implementation in its bilateral cooperation and in all EU operations. | UN | وتدعم فنلندا تنفيذها فيما تقوم به من جهود للتعاون الإنمائي وفي كل عمليات الاتحاد الأوروبي. |
According to these statistics, wage discrimination occurs in all sectors of activity and in all occupational categories. | UN | ووفقا لهذه الإحصاءات، فإنه يحدث تمييز في الأجور بجميع قطاعات النشاط وفي كافة الفئات المهنية. |
All documentation should be provided within the specified timetables and page limits and in all official United Nations languages. | UN | وينبغي تقديم جميع الوثائق وفق الجداول الزمنية المقررة وبالعدد المحدد من الصفحات وبجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة. |
Madagascar reaffirms its commitment to the implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy, in an integrated fashion and in all its aspects. | UN | وتؤكد مدغشقر مجددا التزامها بتنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب على نحو متكامل ومن جميع جوانبها. |
:: Eliminate gender disparity in primary and secondary education, preferably by 2005 and in all levels of education no later than 2015 | UN | :: إزالة التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي ويفضل أن يكون ذلك بحلول عام 2005، وبالنسبة لجميع مراحل التعليم في موعد لا يتجاوز عام 2015 |
and in all fairness, you did tell me client outreach was my department. | Open Subtitles | وبكل عدل.. أنت أخبرتني إن قسم التواصل مع العملاء لي. |
I also intend to establish, as a matter of regular practice, training cells in each mission to conduct regular training for mission personnel at all levels and in all components. | UN | كما أنوي إنشاء خلايا تدريب في كل بعثة، في إطار ممارسة اعتيادية، لإجراء تدريب منتظم لموظفي البعثة في كل المراتب ومن كل العناصر. |
This is in addition to the special focus devoted to the LDCs in each Division and in all the interregional projects. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحظى أقل البلدان نمواً باهتمام خاص في كل الشُعب وكافة المشاريع الأقاليمية. |
Article 15.1 affords women the same legal capacity as men to conclude contracts and administer property and mortgages, and in all other areas of economic life. | UN | وتمنح المادة 15-1 المرأة أهلية قانونية مماثلة لأهلية الرجل فيما يتعلق بإبرام العقود وإدارة الممتلكات والرهونات، وكذلك في جميع المجالات الأخرى للحياة الاقتصادية. |
and in all hotels the world over, traveling, you want something more. | Open Subtitles | و في كل فنادق العالم التي تسافر إليها تريد شيئاً أكثر |
- Fifteen. and in all those years did I ever treat you like a friend? | Open Subtitles | وطوال تلك الأعوام هل سبق وأن عاملت كصديق؟ |
In improving the status, empowerment, participation and decision-making capabilities of women at all levels and in all spheres of life, it is imperative to eliminate social, cultural and individual attitudes and practices that perpetuate gender discrimination. | UN | ولدى تحسين مركز المرأة وتمكينها وتعزيز مشاركتها وقدراتها على صنع القرار على كافة المستويات، وفي شتى ميادين الحياة، يتحتم القضاء على اﻹتجاهات والممارسات الاجتماعية والثقافية والفردية التي ترسخ التمييز على أساس الجنس. |
The concepts of global interdependence and solidarity should unite us in our common struggle against this scourge, wherever it appears and in all its aspects. However, we feel that confronting this problem in its first stage, namely the stage of cultivation of narcotic plants, is perhaps the most cost-effective method. | UN | إن التكافل والتضامن الدوليين يفترضان مكافحة هذه اﻵفة، أينما كانت وفي مختلف مراحلها، وإن معالجة هذه المشكلة منــــذ نشأتها، حيث تزرع، هو أقل كلفة وأكثر جدوى، والتصـدي الجدي لها يقتضي معالجتها في منشأها للقضاء على انتاجها. |
Bangladesh looks forward to consolidating our relations with South Africa in more concrete ways, bilaterally and in all multilateral forums. | UN | وبنغلاديش تتطلع إلى توطيد علاقاتها مع جنوب افريقيا بطرق ملموسة، سواء على الصعيد الثنائي أو في جميع المحافل المتعددة اﻷطراف. |