The subprogramme will make conscious efforts to adapt its approaches to specific country circumstances and needs of member States. | UN | وسيبذل البرنامج الفرعي جهودا واعية لتكييف النهج التي يتبعها وفقا للظروف والاحتياجات القطرية المحددة لدى الدول الأعضاء. |
In addition, the work of the special political missions should be tailored to local contexts and needs. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون عمل البعثات السياسية الخاصة مصمما وفقا للسياقات والاحتياجات المحلية. |
Tackling climate change entails making difficult choices, given the competing interests of so many constituents and needs in developing countries. | UN | إن التصدي لتغير المناخ يستلزم اتخاذ خيارات صعبة نظرا لتنافس مصالح عدد كبير من المكونات واحتياجات البلدان النامية. |
The plan of action would include the regional and country specific goals and needs of the region. | UN | وستتضمن خطة العمل أهداف واحتياجات المنطقة على أساس إقليمي وعلى أساس كل بلد على حدة. |
A fully inclusive regime must have a sufficient degree of flexibility to reflect their interests and needs. | UN | ويتعين أن يكون لأي نظام شامل درجة كافية من المرونة ليعكس مصالح تلك البلدان واحتياجاتها. |
Fortunately, in recent decades world community has paid greater attention to the rights and needs of children. | UN | ولحسن الحظ، فقد أبدى المجتمع العالمي في العقود القريبة الماضية اهتماما أكبر بحقوق الأطفال واحتياجاتهم. |
A number of recommendations were also amended to reflect new technical developments, new requirements and needs in transport. | UN | كما تم تعديل عدد من التوصيات لتعكس التطورات التقنية الجديدة والمتطلبات والاحتياجات الجديدة في مجال النقل. |
Updates on cooperation and assistance and needs for assistance | UN | تحديثات بشأن التعاون والمساعدة والاحتياجات في مجال المساعدة |
Others are more precise with respondents highlighting the particular circumstances and needs of specific groups of disabled people. | UN | والبعض الآخر أكثر دقة، فقد أبرز فيه المستجيبون الظروف والاحتياجات المحددة لجماعات معينة من ذوي الإعاقة. |
Each had customized training materials and a programme based on the specific experiences and needs of the countries involved. | UN | وكان لكل واحدة منها مواد وبرنامج تدريب مُكيّف حسب متطلباتها استناداً إلى التجارب والاحتياجات الخاصة للبلدان المعنية. |
General operating expenses and needs under office supplies and materials are also estimated to be slightly lower. | UN | وكذلك يتوقع أن تكون تكاليف التشغيل العامة والاحتياجات في إطار لوازم ومعدات المكاتب أقل بقليل. |
These workshops have concentrated on problems and needs common to all. | UN | وركزت حلقات العمل هذه على المشاكل والاحتياجات التي تهم الجميع. |
Many countries operate segmented systems of social services, with specific agencies maintaining responsibility for particular risks and needs. | UN | وكثير من البلدان يدير نظما مجزأة للخدمات الاجتماعية، تضطلع فيها وكالات معينة بمسؤولية أخطار واحتياجات معينة. |
That treatment implied specific recommendations tailored to their characteristics and needs so that they could be better integrated into international trade. | UN | فهذه المعاملة تنطوي على توصيات خاصة مفصلة بحسب ظروف واحتياجات هذه البلدان، بغرض دمجهم بصورة أفضل في التجارة الدولية. |
Our discussions should not make us forget, however, the rights and needs of victims and vulnerable groups. | UN | وينبغي ألا تنسينا مناقشاتنا، بالرغم من ذلك، حقوق واحتياجات الضحايا والفئات الضعيفة. |
There's already enough dams locking things up, taming them, making them go against their natural wants and needs. | Open Subtitles | هناك بالفعل ما يكفي من السدود لكبح جماح الأنهار مما يجعلها تتعارض مع طبيعة الأشياء واحتياجاتها |
It outlined ways of rewarding staff that organizations could adapt to suit their own organizational culture and needs. | UN | وهو يحدّد وسائل لمكافأة الموظفين تستطيع المنظمات تكييفها مع ثقافاتها التنظيمية واحتياجاتها الخاصة. |
We have also welcomed new leaders who have come to this Hall to convey their countries' hopes and needs. | UN | كذلك رحبنا بالقادة الجدد الذين جاءوا إلى رحاب هذه القاعة للإعراب عن آمال بلدانهم واحتياجاتها. |
Their experiences and needs are almost always ignored, and this strengthens their sense of powerlessness. | UN | ويجري تجاهل خبراتهم واحتياجاتهم بشكل يكاد يكون تاما مما يعزز من إحساسهم بالعجز. |
Each country has particular challenges and needs that require demand customized solutions. | UN | فلكل بلد تحدياته واحتياجاته التي ينفرد بها وتتطلب حلولا خاصة بها. |
Well, the weather's been nasty and needs to be spanked. | Open Subtitles | حسناً , الطقس كان قذراً ويحتاج إلى أن تصفع |
From such figures, women appear to be participating in managing funds and in voicing their perspectives and needs. | UN | ومن واقع هذه الأرقام، تبدو النساء وكأنهن مشاركات في إدارة الصناديق وفي الإعراب عن رؤاهن واحتياجاتهن. |
Gender differences exist with regard to requests and needs for lifelong learning, in delivery systems and educational approaches. | UN | وفروق الجنسين فيما يتصل بالطلبات والحاجات المتعلقة بالتعلم على مدى العمر، توجد في نظم اﻷداء والنهج التعليمية. |
The very high unemployment rate, particularly among youth, is reason for concern and needs to be addressed to ensure social stability. | UN | وتعد معدلات البطالة العالية جدا لا سيما بين الشباب، أحد دواعي القلق وتحتاج إلى معالجة لكفالة تحقيق الاستقرار الاجتماعي. |
Conduct critical analysis and data analysis to identify deficiencies, gaps and opportunities for intervention in the short term and needs for long-term reforms; | UN | وإجراء تحليل نقدي وتحليل للبيانات من أجل تحديد أوجه النقص والثغرات وفرص التدخل في الأجل القصير وحاجات الإصلاح في الأجل الطويل. |
In Uganda, for instance, the Constitution recognizes the rights of older persons and provides the basis for the enactment of laws to address their rights and needs. | UN | إذ يعترف دستور أوغندا مثلا بحقوق كبار السن ويوفر الأساس لسن قوانين من أجل حماية حقوقهم وتلبية احتياجاتهم. |
While this is appreciated, the Special Rapporteur considers that it is not sufficient to effectively address the particular challenges and needs of this group. | UN | ومع أن هذا الأمر يلقى التقدير، فإن المقررة الخاصة ترى أنه لا يكفي لمجابهة التحديات وتلبية الاحتياجات الخاصة لهذه الفئة بشكل فعال. |
Enhancing the representation of women in management positions in the education and health sectors could help to promote the concerns and needs of women more effectively. | UN | كذلك فإن زيادة تمثيل المرأة في مراكز الإدارة بقطاعي التعليم والصحة يمكن أن تساعد على الاهتمام بشواغل المرأة وتلبية احتياجاتها بطريقة أكثر فعالية. |
Even with a clear commitment to achieving the Millennium Development Goals, managerial and implementation capacity is often weak and needs strengthening. | UN | كثيرا ما تكون القدرة التنظيمية والتنفيذية ضعيفة وبحاجة إلى تقوية حتى في ظل وجود التزام واضح ببلوغ أهداف الألفية. |
The value of country missions in making a capacities and needs matching exercise fruitful was mentioned as well. | UN | وأشير أيضا إلى أهمية البعثات القطرية في تحقيق الفائدة من عمليات مضاهاة القدرات بالاحتياجات. |