"and temporary" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمؤقتة
        
    • المؤقتة
        
    • ومؤقتة
        
    • مؤقتة
        
    • والمؤقت
        
    • ومؤقت
        
    • والمؤقتين
        
    • ومؤقتا
        
    • المؤقتين
        
    • وفقدانها مؤقتا
        
    • مؤقتين
        
    • ومؤقتاً
        
    The New York City authorities seem to have confused the permanent and temporary diplomatic parking spaces assigned to the Permanent Mission of China. UN ويبدو أن سلطات مدينة نيويورك قد خلطت بين أماكن وقوف السيارات الدبلوماسية الدائمة والمؤقتة المخصصة للبعثة الدائمة للصين.
    Summary of proposed changes in established and temporary posts UN موجز التغييرات المقترحة في الوظائف الثابتة والمؤقتة
    Efforts to promote women to positions of mayor, and temporary special measures UN الجهود الرامية إلى تشجيع تولي المرأة رئاسة البلديات، والتدابير الخاصة المؤقتة
    An additional aim was to develop an organizational structure that could accommodate other long-term and temporary functions of the Secretariat at Nairobi. UN وقال إن هناك هدفا إضافيا هو إيجاد هيكل تنظيمي في نيروبي يستطيع أداء مهام أخرى لﻷمانة العامة طويلة اﻷجل ومؤقتة.
    Typically, such work is of intensive and temporary or seasonal nature, with significantly higher occupational hazards. UN وتتميز تلك الأعمال عادة بكثافة اليد العاملة وتكون ذات طبيعة مؤقتة أو موسمية وتنطوي على مخاطر مهنية كبيرة جداً.
    The limited and temporary character of the appointment of ad litem judges will in no way be called into question by giving them this additional responsibility. UN وسوف لا يُعترض بأية حال عن تعيين القضاة المخصصين ذي الطابع المحدود والمؤقت نظرا لتكليفهم بمسؤولية إضافية.
    A decree formally reintroduced the death penalty in 1945 as an exceptional and temporary measure for ordinary crimes. UN وصدر قرار يعيد رسميا عقوبة اﻹعدام في عام ٥٤٩١ كتدبير استثنائي ومؤقت فيما يتعلق بالجرائم العادية.
    The Secretary-General will keep the question under review, however, to determine the optimal balance between permanent and temporary staff. UN بيد أن اﻷمين العام سيبقي المسألة قيد النظر، لتقرير الحد اﻷمثل من التوازن بين الموظفين الدائمين والمؤقتين.
    Regular budget established and temporary posts UN الوظائف الثابتة والمؤقتة الممولة من الميزانية العادية
    The number of established and temporary posts for the expenditure and income sections totalled 8,933. UN ويبلغ عدد الوظائف الثابتة والمؤقتة في بابي النفقات والإيرادات ما مجموعه 933 8 وظيفة.
    At the same time, protective measures were needed for women in irregular and temporary employment. UN وأضافوا أنه يلزم في الوقت نفسه اتخاذ تدابير لحماية المرأة في مجال العمالة غير المنتظمة والمؤقتة.
    Proposed regular budget established and temporary posts by part of the programme budget UN الوظائف الثابتة والمؤقتة المقترحة في الميزانية العادية
    6. Proposed regular budget established and temporary posts by part of the programme budget UN الوظائف الثابتة والمؤقتة المقترحة في الميزانية العادية
    Economic underdevelopment, political change and transition and temporary financial problems continued to impede some countries’ ability to pay. UN فالتخلف الاقتصادي، والتغير والتحول السياسي، والمشاكل المالية المؤقتة مستمرة في إعاقة قدرة بعض البلدان على الدفع.
    The sustainable and social integration of young people also requires quality training and efforts to curtail unemployment and temporary employment. UN كما يتطلب الاندماج الاجتماعي المستدام للشباب التدريب الجيد وبذل الجهود للحد من البطالة والعمالة المؤقتة.
    Regular budget established and temporary posts UN الوظائف الثابتة والوظائف المؤقتة الممولة من الميزانية العادية
    The new Administration has taken extraordinary and temporary actions to control criminal activities and to prevent human rights violations. UN وقد اتخذت الإدارة الجديدة إجراءات استثنائية ومؤقتة لمكافحة الأنشطة الإجرامية ولمنع انتهاكات حقوق الإنسان.
    Furthermore, most of the schools were semi-permanent and temporary schools in a deteriorated condition. UN وفضلاً عن هذا، يعد معظم المدارس مدارس شبه دائمة ومؤقتة وفي حالة متدهورة.
    There are also a number of NGOs or public bodies that provide battered women and their children with shelter and temporary accommodation. UN وتُوفّر بعض الهيئات العمومية أو الجمعياتية أيضا مرافق استقبال وإيواء مؤقتة للنساء ضحايا العنف وأطفالهن.
    It also reinforces the doubt that some powers look at talks as merely a tactical and temporary tool. UN كما يعزز الشكوك في أنّ بعض القوى تعتبر المحادثات مجرد أداة تكتيكية مؤقتة.
    It deplored restrictions on freedom of expression and condemned legal provisions promoting the forced, early and temporary marriage of young girls. UN وأعربت عن استيائها من القيود المفروضة على حرية التعبير وأدانت الأحكام القانونية التي تشجع زواج الفتيات القسري والمبكر والمؤقت.
    The Committee also encouraged the Government to adopt active measures preventing the forced, early and temporary marriage of girls. UN كما شجعت اللجنة الحكومة على اعتماد تدابير فعالة لمنع زواج الفتيات القسري والمبكر والمؤقت.
    The countries that presented the draft resolution underline that the proposed suspension is an exceptional and temporary procedure. UN وتؤكد الدول التي قدمت مشروع القرار على أن التعليق المقترح هو إجراء استثنائي ومؤقت.
    The Secretary-General will keep the question under review, however, to determine the optimal balance between permanent and temporary staff. UN بيد أن اﻷمين العام سيبقي المسألة قيد النظر، لتقرير الحد اﻷمثل من التوازن بين الموظفين الدائمين والمؤقتين.
    The trial team has received short-term reinforcement from Appeals Division staff members, but this provides only partial and temporary relief. UN وتلقَّى فريق المحاكمة تعزيزات قصيرة الأمد من موظفي شعبة الاستئناف، ولكن ذلك لا يوفر إلا تخفيفا جزئيا ومؤقتا لعبء العمل.
    Other programmes have targeted specific vulnerable groups such as poor rural women and temporary agricultural labourers. UN واستهدفت برامج أخرى فئات ضعيفة محددة مثل النساء الريفيات الفقيرات والعمال الزراعيين المؤقتين.
    There can be nosebleeds, skin fissures, peeling, burns and blistering, eye injuries, and nail damage including discolouration and temporary nail loss. (PAN Asia-Pacific 2010) UN ويمكن أن يحدث رعاف، وتشقق وتقشر وحروق وتنقيط على مستوى الجلد، وجروح في العيون، وتآكل الأظافر بما في ذلك تفسّخ لونها وفقدانها مؤقتا. (شبكة العمل المتعلق بمبيد الآفات في آسيا والمحيط الهادئ، 2010)
    That resulted in a monitoring team consisting of four permanent staff members, in addition to consultants and temporary staff members. UN مما أفضى إلى إنشاء فريق رصد مؤلف من أربعة موظفين دائمين، بالإضافة إلى مستشارين وموظفين مؤقتين.
    Where IDPs do find work, it is frequently of a menial and temporary nature. UN وإذا توافر العمل للمشردين داخلياً، فإنه كثيراً ما يكون وضيعاً ومؤقتاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus