The Council expects the mutineers to take immediate steps to effectively implement this commitment and will follow developments closely. | UN | ويتوقع المجلس أن يتخذ المتمردون خطوات فورية لتنفيذ هذا الالتزام بشكل فعال وسوف يتابع التطورات عن كثب. |
The findings of the mission were presented to the IPU member Parliaments and will be circulated in the General Assembly. | UN | وقدمت النتائج التي توصلت إليها البعثة إلى البرلمانات الأعضاء في الاتحاد البرلماني الدولي وسوف تعمم في الجمعية العامة. |
The Board considers this process essential to successful implementation and will report on it in its 2014 report. | UN | ويرى المجلس أن هذه العملية ضرورية لنجاح تطبيق المعايير وسوف يبلِّغ عنها في تقريره لعام 2014. |
(vi) Provision of $109,500 for the replacement of 64 laptops, which were procured in 2009 and will no longer be covered by the warranty in 2013. | UN | ' 6` تخصيص مبلغ 500 109 دولار لاستبدال 64 جهاز حاسوب محمول، جرى شراؤها في عام 2009، ولن يشملها الضمان في عام 2013. |
The compact initiative is being piloted and will be launched in 2015. | UN | ومبادرة الاتفاقات في طور التجربة وسوف يبدأ تنفيذها في عام 2015. |
Israel commends their valuable work and dedication and will continue to support and cooperate with Mr. Akasaka and his staff. | UN | إن إسرائيل تشيد بالعمل القيم الذي قاما به وبتفانيهما. وسوف تواصل دعمها للسيد أكاسكا وتقدم تعاونها له ولموظفيه. |
Implementation began in early 2008 and will continue for three years. | UN | وبدأ التنفيذ في أوائل 2008 وسوف يستمر لمدة ثلاث سنوات. |
Poor mitigation commitments and actions will impose a higher demand on adaptation measures and will require additional funding, | UN | وسوف تزيد الالتزامات والإجراءات المتدنية في مجال التكيف الطلب على تدابير التكيـف وستقتـضي المزيد من التمويل، |
Challenges: a lot of existing relevant information is not available in the new format and will have to be transferred first. | UN | `2` التحديات: الكثير من المعلومات ذات الصلة القائمة غير متاح في الشكل الجديد وسوف يحتاج الأمر إلى نقلها أولاً. |
External Audit appreciates efforts to improve the procurement process and will continue to monitor the developments in this regard. | UN | تعرب المراجعة الخارجية عن تقديرها للجهود المبذولة لتحسين عملية الاشتراء وسوف تواصل رصد التطورات في هذا الشأن. |
The Board notes the initiative to implement a harmonized approach to cash transfers, and will keep this initiative under review. | UN | ويشير المجلس إلى المبادرة الرامية إلى تنفيذ نهج متسق في التحويلات النقدية، وسوف يُبقي هذه المبادرة قيد الاستعراض. |
These are under review by the Cabinet and will be submitted to Parliament for consideration at an early date. | UN | ينظر حالياً مجلس الوزراء في هذه المسألة وسوف يطرحها على البرلمان لكي ينظر فيها في وقت مبكر. |
The Evaluation Resource Centre will be fully functional in 2010 and will publically post all evaluations and management responses to evaluations. | UN | وسوف يصبح مركز موارد التقييم يعمل بكامل طاقته في عام 2010 وسيقوم بنشر جميع التقييمات وردود الإدارة عليها علانية. |
The programme was launched in 2009 and will run until 2015. | UN | وقد أطلق البرنامج في عام 2009 وسوف يستمر حتى 2015. |
The European Union is fully supportive of this trend and will join efforts to implement the draft resolution. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا كاملا هذا الاتجاه وسوف يشارك في الجهود الرامية إلى تنفيذ مشروع القرار. |
A national plan on physical activity is in preparation and will include persons with disabilities as a priority group. | UN | وقيد الإعداد الآن خطة وطنية بشأن النشاط البدني وسوف تشمل الأشخاص ذوي الإعاقة باعتبارهم فئة ذات أولوية. |
The Elimination of Obesity Act 2011 does not and will not exist. | UN | فقانون القضاء على السمنة لعام 2011 غير موجود ولن يكون موجوداً. |
The Committee completed the 2013 self-assessment exercise and will report the results thereof to the Executive Director in early 2014. | UN | وأكملت اللجنة عملية التقييم الذاتي لعام 2013 وستقوم بإبلاغ المدير التنفيذي بنتائج ذلك التقييم في مطلع عام 2014. |
Outsiders, however well-intentioned, could not substitute for the knowledge and will of the people of the country concerned. | UN | والغرباء، مهما حسنت نواياهم، لا يمكن أن يكونوا بديلا عن المعرفة والإرادة لدى شعب البلد المعني. |
This will be a small group consisting of two or three persons and will be responsible for: | UN | وستكون هذه المجموعة صغيرة بحيث تضم شخصين أو ثلاثة أشخاص، وستضطلع بالمسؤولية عن ما يلي: |
Evaluation planning will prioritize strategic-level results and will be driven by parameters beyond that of significant investment. | UN | وسيحدد تخطيط التقييم أولويات النتائج على المستوى الاستراتيجي وسيكون مدفوعا ببارامترات تتجاوز الاستثمار الكبير الحجم. |
Uh, I'll make it short because she's incapable and will throw in lots more of that fake French. | Open Subtitles | أنا سأختصر القصة لأنها غير قادرة على و سوف تقوم بالكثير من هذه اللكنة الفرنسية المزيفة. |
These investigations are continuing and will be reported upon in due course. | UN | ولا تزال هذه التحقيقات جارية وستقدم تقارير عنها في الوقت المناسب. |
We believe that tangible progress can be achieved if States will demonstrate true political determination and will, and this is encouraging. | UN | ونحن نعتقد أنه يمكن إحراز تقدم ملموس إذا ما أعربت الدول عن عزم وإرادة سياسية حقيقيين وهذا أمر مشجع. |
The Netherlands is dedicated to contributing actively to those ends and will work to develop concrete and practical measures. | UN | وتلتزم هولندا بالإسهام بنشاط في تحقيق تلك الغايات وستعمل على وضع تدابير ملموسة وعملية. |
I am sure that the vast majority of them can, and will, be settled through consultation and clarification. | UN | وإني على ثقة من أن اﻷغلبية الكبيرة منها يمكن تسويتها، ولسوف تسوى، من خلال التشاور والتوضيح. |
It will monitor the implementation of the programme of work and will act as the focal point for information on all aspects of the work of the Office of Legal Affairs. | UN | وسيرصد تنفيذ برنامج العمل، وسيعمل بصفته جهة تنسيق المعلومات الخاصة بجميع جوانب عمل مكتب الشؤون القانونية. |
Furthermore, additional documentation is presently being prepared and will be attached to the few links that do not yet exist. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري حاليا إعداد وثائق إضافية وسيتم إلحاقها بوصلات الربط القليلة التي لا توجد حتى الآن. |
Nuclear weapons are an integral part of India's national security and will remain so, pending nondiscriminatory and global nuclear disarmament. | UN | فالأسلحة النووية جزء لا يتجزأ من الأمن الوطني للهند، وستظل الحالة هكذا ريثما يتحقق نزع سلاح نووي عالمي وغير تمييزي. |