"and young" - Traduction Anglais en Arabe

    • وصغار
        
    • والشباب
        
    • وشباب
        
    • والمراهقين
        
    • والشابات
        
    • والأحداث
        
    • والشبان
        
    • والفتيان
        
    • والصغار
        
    • والناشئة
        
    • ويونغ
        
    • من الشباب
        
    • والشاب
        
    • وشابة
        
    • وصغيرة
        
    Women and young adults may have access to education or employment opportunities that were not available in their area of origin. UN وقد تتاح للنساء وصغار المراهقين إمكانية الوصول إلى التعليم أو فرص العمل التي لم تكن متوافرة في منطقتهم الأصلية.
    Women and young children represent the segments of the population with the highest exposure to these pollutants. UN وتمثل النساء وصغار الأطفال الشريحتين اللتين تتعرضان لأعلى قدر من تلك الملوثات من بين السكان.
    In fact, the vast majority of children and young people do not believe that their online behaviour leads to victimization or harm. UN وفي الواقع، لا تعتقد الغالبية العظمى من الأطفال والشباب أن سلوكهم على شبكة الإنترنت يؤدي إلى حدوث الإيذاء أو الضرر.
    Measures to protect children and young people from drug abuse UN التدابير الرامية إلى حماية الأطفال والشباب من تعاطي المخدرات
    They were attended by some 1,920 participants, including religious leaders, midwives, traditional leaders, teachers and young people. UN وحضر الحلقات نحو 920 1 مشاركاً، بمن فيهم زعماء دينيون وقابلات وزعماء تقليديون ومعلمون وشباب.
    They interrogate and accuse residents merely because they are poor and young and live in Government housing. UN وهم يقومون باستجواب السكان واتهامهم لمجرد إنهم فقراء وصغار في السن ويعيشون في منازل حكومية.
    Without services to help them deal with their situation, youth and young adults may fail to integrate into society. UN وقد يفشل الشباب وصغار البالغين في الاندماج في المجتمع إذا لم يتلقوا خدمات تساعدهم على مواجهة أوضاعهم.
    Without services to help them deal with their situation, youth and young adults may fail to integrate into society. UN وقد يفشل الشباب وصغار البالغين في الاندماج في المجتمع إذا لم يتلقوا خدمات تساعدهم على مواجهة أوضاعهم.
    It also affects millions of people, most of them pregnant women and young children. UN وهي تضر أيضاً بملايين الناس، معظمهم من الحوامل وصغار الأطفال.
    As a result, civilian deaths and casualties, including of women and young children, have been significant. UN نتيجة لذلك، ارتفع عدد القتلى والجرحى من المدنيين، ومنهم النساء وصغار الأطفال.
    According to the World Health Organization (WHO), 2.2 million people die each year from diarrhoea, mostly infants and young children. UN ووفقا لمنظمة الصحة العالمية، فإن 2.2 مليون شخص يموتون سنويا من الإسهال، معظمهم من الرضع وصغار الأطفال.
    Extremely high structural unemployment continues to exist among women and young people. UN ولا تزال هناك بطالة هيكلية شديدة الارتفاع في صفوف النساء والشباب.
    In addition, there are unrealistic expectations regarding the sexual behaviour of adolescents and young people in Ecuador. UN إضافة إلى ذلك، توجد توقعات غير واقعية فيما يتعلق بالسلوك الجنسي للمراهقين والشباب في إكوادور.
    Among children, adolescents, and young people, there are more males than females. UN وفيما بين الأطفال والمراهقين والشباب يزيد عدد الذكور عن عدد الإناث.
    Target 1B: Achieve full and productive employment and decent work for all, including women and young people UN الهدف 1 باء: تحقيق العمالة الكاملة المنتجة والعمل اللائق للجميع، بما في ذلك النساء والشباب
    Since 2001 more than 600 women and young people have been trained. UN ومنذ عام 2001 جرى تدريب أكثر من 600 من النساء والشباب.
    Additionally, UNICEF encouraged indigenous children and young people to participate in the formulation and implementation of programmes affecting them. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع المنظمة أطفال وشباب الشعوب الأصلية على المشاركة في صياغة وتنفيذ البرامج المتعلقة بهم.
    It is designed to encourage adolescents and young women to make informed decisions about their health and lifestyle. UN وصُمم هذا النموذج الوقائي ليشجع المراهقات والشابات على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن صحتهن وأسلوبهن في الحياة.
    Many children and young people of foreign origin are from modest sociocultural backgrounds. UN غير أنّ عددا كبيرا من الأطفال والأحداث المنحدرين من أصل أجنبي ينتمي إلى وسط اجتماعي وثقافي متواضع.
    :: Out-of-school children and youth, especially girls, adolescent girls and young women UN :: الأطفال والشبان غير الملتحقين بالمدارس، لا سيما الفتيات، والمراهقات والشابات
    They can also include mentoring programmes, where older persons volunteer to help children and young people with their schoolwork. UN ويمكن أن تشمل أيضا برامج التوجيه حيث يتطوع كبار السن لمساعدة الأطفال والفتيان في أعمالهم المدرسية.
    Annual statistical bulletin on children and young people on child protection registers UN النشرة السنوية الاحصائية عن اﻷطفال والصغار فيما يتعلق بسجلات حماية الاطفال
    201. The measures outlined above apply to all children and young people. UN وتسري التدابير المبينة أعلاه على جميع الأطفال والناشئة.
    " Entrepreneur of the Year " : Ernst and young prize UN " صاحب مشروع العام " : جائزة مؤسسة إيرنست ويونغ
    It is important to engage youth and young entrepreneurs at this stage of the policy dialogue process. UN ومن المهم إشراك منظمي المشاريع من الشباب في هذه المرحلة من عملية الحوار بشأن السياسات.
    Any form of trafficking in women, infants and young persons is prohibited by law and is considered a criminal act. UN يحظر القانون أي شكل من أشكال الاتجار بالمرأة والطفل والشاب ويعتبر عملاً إجرامياً.
    Yeah, you look good. Pretty fine. Foxy fine and young. Open Subtitles نعم , تبدين رائعة وجيدة وجميلة , مخادعة وشابة
    She's awful purdy and young, but I'm lookin'for somethin'a little different. Open Subtitles إنها جميلة وصغيرة لكني أبحث عن شيء مختلف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus