Women and young adults may have access to education or employment opportunities that were not available in their area of origin. | UN | وقد تتاح للنساء وصغار المراهقين إمكانية الوصول إلى التعليم أو فرص العمل التي لم تكن متوافرة في منطقتهم الأصلية. |
Women and young children represent the segments of the population with the highest exposure to these pollutants. | UN | وتمثل النساء وصغار الأطفال الشريحتين اللتين تتعرضان لأعلى قدر من تلك الملوثات من بين السكان. |
In fact, the vast majority of children and young people do not believe that their online behaviour leads to victimization or harm. | UN | وفي الواقع، لا تعتقد الغالبية العظمى من الأطفال والشباب أن سلوكهم على شبكة الإنترنت يؤدي إلى حدوث الإيذاء أو الضرر. |
Measures to protect children and young people from drug abuse | UN | التدابير الرامية إلى حماية الأطفال والشباب من تعاطي المخدرات |
They were attended by some 1,920 participants, including religious leaders, midwives, traditional leaders, teachers and young people. | UN | وحضر الحلقات نحو 920 1 مشاركاً، بمن فيهم زعماء دينيون وقابلات وزعماء تقليديون ومعلمون وشباب. |
They interrogate and accuse residents merely because they are poor and young and live in Government housing. | UN | وهم يقومون باستجواب السكان واتهامهم لمجرد إنهم فقراء وصغار في السن ويعيشون في منازل حكومية. |
Without services to help them deal with their situation, youth and young adults may fail to integrate into society. | UN | وقد يفشل الشباب وصغار البالغين في الاندماج في المجتمع إذا لم يتلقوا خدمات تساعدهم على مواجهة أوضاعهم. |
Without services to help them deal with their situation, youth and young adults may fail to integrate into society. | UN | وقد يفشل الشباب وصغار البالغين في الاندماج في المجتمع إذا لم يتلقوا خدمات تساعدهم على مواجهة أوضاعهم. |
It also affects millions of people, most of them pregnant women and young children. | UN | وهي تضر أيضاً بملايين الناس، معظمهم من الحوامل وصغار الأطفال. |
As a result, civilian deaths and casualties, including of women and young children, have been significant. | UN | نتيجة لذلك، ارتفع عدد القتلى والجرحى من المدنيين، ومنهم النساء وصغار الأطفال. |
According to the World Health Organization (WHO), 2.2 million people die each year from diarrhoea, mostly infants and young children. | UN | ووفقا لمنظمة الصحة العالمية، فإن 2.2 مليون شخص يموتون سنويا من الإسهال، معظمهم من الرضع وصغار الأطفال. |
Extremely high structural unemployment continues to exist among women and young people. | UN | ولا تزال هناك بطالة هيكلية شديدة الارتفاع في صفوف النساء والشباب. |
In addition, there are unrealistic expectations regarding the sexual behaviour of adolescents and young people in Ecuador. | UN | إضافة إلى ذلك، توجد توقعات غير واقعية فيما يتعلق بالسلوك الجنسي للمراهقين والشباب في إكوادور. |
Among children, adolescents, and young people, there are more males than females. | UN | وفيما بين الأطفال والمراهقين والشباب يزيد عدد الذكور عن عدد الإناث. |
Target 1B: Achieve full and productive employment and decent work for all, including women and young people | UN | الهدف 1 باء: تحقيق العمالة الكاملة المنتجة والعمل اللائق للجميع، بما في ذلك النساء والشباب |
Since 2001 more than 600 women and young people have been trained. | UN | ومنذ عام 2001 جرى تدريب أكثر من 600 من النساء والشباب. |
Additionally, UNICEF encouraged indigenous children and young people to participate in the formulation and implementation of programmes affecting them. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشجع المنظمة أطفال وشباب الشعوب الأصلية على المشاركة في صياغة وتنفيذ البرامج المتعلقة بهم. |
It is designed to encourage adolescents and young women to make informed decisions about their health and lifestyle. | UN | وصُمم هذا النموذج الوقائي ليشجع المراهقات والشابات على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن صحتهن وأسلوبهن في الحياة. |
Many children and young people of foreign origin are from modest sociocultural backgrounds. | UN | غير أنّ عددا كبيرا من الأطفال والأحداث المنحدرين من أصل أجنبي ينتمي إلى وسط اجتماعي وثقافي متواضع. |
:: Out-of-school children and youth, especially girls, adolescent girls and young women | UN | :: الأطفال والشبان غير الملتحقين بالمدارس، لا سيما الفتيات، والمراهقات والشابات |
They can also include mentoring programmes, where older persons volunteer to help children and young people with their schoolwork. | UN | ويمكن أن تشمل أيضا برامج التوجيه حيث يتطوع كبار السن لمساعدة الأطفال والفتيان في أعمالهم المدرسية. |
Annual statistical bulletin on children and young people on child protection registers | UN | النشرة السنوية الاحصائية عن اﻷطفال والصغار فيما يتعلق بسجلات حماية الاطفال |
201. The measures outlined above apply to all children and young people. | UN | وتسري التدابير المبينة أعلاه على جميع الأطفال والناشئة. |
" Entrepreneur of the Year " : Ernst and young prize | UN | " صاحب مشروع العام " : جائزة مؤسسة إيرنست ويونغ |
It is important to engage youth and young entrepreneurs at this stage of the policy dialogue process. | UN | ومن المهم إشراك منظمي المشاريع من الشباب في هذه المرحلة من عملية الحوار بشأن السياسات. |
Any form of trafficking in women, infants and young persons is prohibited by law and is considered a criminal act. | UN | يحظر القانون أي شكل من أشكال الاتجار بالمرأة والطفل والشاب ويعتبر عملاً إجرامياً. |
Yeah, you look good. Pretty fine. Foxy fine and young. | Open Subtitles | نعم , تبدين رائعة وجيدة وجميلة , مخادعة وشابة |
She's awful purdy and young, but I'm lookin'for somethin'a little different. | Open Subtitles | إنها جميلة وصغيرة لكني أبحث عن شيء مختلف |