"appearing" - Dictionnaire anglais arabe

    "appearing" - Traduction Anglais en Arabe

    • تظهر
        
    • الذين يمثلون
        
    • الظهور
        
    • يظهر
        
    • المنشورة
        
    • بالظهور
        
    • الواردة أسماؤهم
        
    • الذين مثلوا
        
    • التي ترد
        
    • المدرجة أسماؤهم
        
    • يمثُل
        
    • ظهورها
        
    • مثوله
        
    • الماثل
        
    • مثولهم
        
    Gradually, mechanisms are appearing in a number of areas, such as habitat conservation, sediment control or carbon sequestration. UN وبدأت تظهر بشكل تدريجي، آليات في عدة مجالات مثل حفظ الموئل، ومكافحة الترسب، أو عزل الكربون.
    New synthetic drugs appearing on the market were easy to manufacture clandestinely and posed a challenge to established monitoring systems. UN وهناك عقاقير اصطناعية جديدة تظهر في السوق أصبح من اليسير صنعها سرا، وهي تشكّل تحديا لنظم المراقبة القائمة.
    Social workers continue to provide the Children's Court with home study reports on young offenders appearing before this court. UN ويواصل الأخصائيون الاجتماعيون تزويد محاكم الأطفال بتقارير تدرس بيوت صغار الجانحين الذين يمثلون أمام هذه المحكمة.
    Then he became more violent stronger and began appearing at will Open Subtitles ثم اصبح اكثر قوه وعنفا وبدأ في الظهور متى يريد
    I didn't want the call appearing in my phone history. Open Subtitles .لم أرد أن يظهر الإتصال على سجل إتصالات هاتفي
    Judging from the partial maps and antiquities appearing in the game, Open Subtitles انطلاقا من الخرائط الجزئية والآثار التي تظهر في اللعبة، و
    So I guess this means you won't be appearing at Finistirre's subcommittee. Open Subtitles لذا أظن هذا يعني أنت لن تظهر في لجنة فينيستر الفرعية.
    At first they come in ones and twos, but within a hour, they are appearing all along the beach Open Subtitles في البداية تظهر فرادى و أزواجاً لكن في غضون ساعة من الزمن، تظهر أفواجاً علي طول الشاطيء
    Funny thing, that duffle just appearing like that at the house. Open Subtitles أجل, من الغريب أن تظهر الحقيبة فجأة بالمنزل بهذا الشكل
    But now, cracks are appearing where they never did before. Open Subtitles لكن اليوم، تظهر الصدوع حيث لم تظهر في السابق
    iii. Code of professional conduct for defence lawyers appearing before the Tribunal; UN `3 ' مدونة قواعد السلوك المهني لمحامي الدفاع الذين يمثلون أمام المحكمة؛
    (iii) Code of professional conduct for defence lawyers appearing before the Tribunal; UN ' ٣` مدونة قواعد السلوك المهني لمحامي الدفاع الذين يمثلون أمام المحكمة؛
    The project supports legal assistance and representation for victims and prisoners appearing before the Court of Appeals. UN ويدعم المشروع المساعدة القانونية وتمثيل الضحايا والسجناء الذين يمثلون أمام محكمة الاستئناف.
    Sir, he's always too concerned about appearing the strong soldier. Open Subtitles سيدى ، إنه يريد دائما الظهور بمظهر الجندى الصلب
    The international security situation has become more and more complicated, and regional hot spots keep appearing. UN والحالة الأمنية الدولية تزداد تعقداً، وبؤر التوتر الإقليمية الساخنة مستمرة في الظهور.
    While signs of that changing tide have been appearing over the past couple of years, this year has seen a greater acceleration. UN ومع أن إشارات ذلك التغيير آخذة في الظهور طوال السنوات القليلة الماضية، فقد أظهرت هذه السنة تسارعاً أكبر.
    This Agreement has been duly signed in duplicate in two originals in the English and French languages on the date appearing under the signatures. UN وقع هذا الاتفاق حسب الأصول في نظيرين باللغتين الإنكليزية والفرنسية في التاريخ الذي يظهر أسفل التوقيعين.
    Reference to reports appearing in the Arab press published in the occupied territories is made when they contain relevant material not found in the Israeli newspapers listed below. UN ويُرجع الى التقارير المنشورة في الصحف العربية الصادرة في اﻷراضي المحتلة عندما تتضمن مواد ذات صلة لا ترد في الصحف الاسرائيلية المدرجة أدناه.
    Nice try, but you two did something to get that kid out, and you don't want to shine a light on that by appearing together in public. Open Subtitles محاولة طيبة, ولكن اثنتيكم قمتم بشيء لاخراج الطفل ولا تريدون تسليط الضوء على هذا بالظهور معا أمام العامة
    As of the date of preparation of this report, no individuals appearing on these lists have been identified at the Algerian border posts. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير، لم يفد أي شخص من الأشخاص الواردة أسماؤهم في هاتين القائمتين إلى أي نقطة حدود جزائرية.
    Witnesses appearing before the Committee have provided detailed testimonies and information referring to dramatic circumstances under which Palestinian citizens have been living during the period under review. UN وقد قدم الشهود الذين مثلوا أمام اللجنة إفادات ومعلومات مفصلة تشير إلى الظروف المأسوية التي يرزح تحت وطأتها المواطنون الفلسطينيون خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    Names of ineligible States appearing on a ballot paper shall not be counted at all. UN وأن أسماء الدول غير المؤهلة للاشتراك التي ترد أسماؤها على بطاقات الاقتراع لن يجري حصرها على الاطلاق.
    This framework facilitates cooperation on individuals and entities appearing in the Committee's sanctions list through the issuance of INTERPOL-United Nations Security Council Special Notices. UN وييسر هذا الإطار التعاون بشأن الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في قائمة جزاءات اللجنة من خلال إصدار الإشعارات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    At present, witnesses from Rwanda are appearing before the ICTR. UN وفي الوقت الحالي يمثُل شهود من رواندا أمام المحكمة.
    Were we to share information, what would stop it from appearing in your newspaper? Open Subtitles لو تشاركنا المعلومات, فما الذى يمنع من ظهورها على صفحات جريدتك ؟
    Such judgements were allowed in order to prevent an accused from avoiding sentencing or punishment or delaying the trial simply by not appearing before the court. UN وقد سمح بهذه اﻷحكام لمنع المتهم من التهرب من الحكم عليه أو معاقبته أو تأخير المحاكمة لمجرد عدم مثوله أمام المحكمة.
    2. If a person appearing before the Commission objects to the making of a sound or video recording, what is said shall be recorded in written form. UN 2 - إذا رفض الشخص الماثل أمام اللجنة التسجيل بالصوت أو بالفيديو، يتبع الإجراء الكتابي بتدوين الأقوال.
    They were put in secret detention during six months at the Grootfontein Military Base before appearing in court. UN واحتُجزوا لمدة ستة أشهر في سجن سري في قاعدة غرووتفونتين العسكرية قبل مثولهم أمام المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus