This does not mean, however, that Parties are prevented from engaging in arbitration with third parties to resolve disputes arising under the Convention. | UN | لكن هذا لا يعني أن ذلك يمنع الأطراف من اللجوء إلى التحكيم مع أطراف ثالثة لتسوية النزاعات الناشئة في إطار الاتفاقية. |
Under the arbitration Tribunals in the Russian Federation Act of 2002, an ICAC award could not be challenged. | UN | وبموجب قانون هيئات التحكيم في الاتحاد الروسي لعام 2002، لا يمكن الطعن في قرارات هيئة التحكيم. |
Russian Federation: Federal arbitration Court of the North-West Area, St. Petersburg, | UN | الاتحاد الروسي: محكمة التحكيم الاتحادية للمنطقة الشمالية الغربية، سانت بطرسبرغ |
The court of first instance again set aside the arbitral award, reasserting that there was no arbitration agreement. | UN | وقضت المحكمة الابتدائية مرة أخرى بإلغاء قرار التحكيم، وأعادت التأكيد على عدم وجود أيِّ اتفاق للتحكيم. |
After several unsuccessful attempts, the buyer applied for arbitration. | UN | وبعد عدة محاولات خائبة، تقدم المشتري بطلب تحكيم. |
The disputing parties may have stated in the arbitration provision in their agreement that an arbitration institution will manage their dispute. | UN | ربما تكون الأطراف المتنازعة قد نصّت في الحكم الخاص بالتحكيم من اتفاقها على أنَّ مؤسسة تحكيم ستتولى إدارة منازعتها. |
The Code of Procedure should only be applied when the arbitration Law does not contain any applicable provisions. | UN | ولا ينبغي أن يطبَّق قانون الإجراءات إلا عندما لا يحتوي قانون التحكيم على أي أحكام منطبقة. |
The Institute filed a claim against M before the Kiev arbitration Court, seeking payment of sums outstanding under the contract. | UN | ورفع معهد كييف دعوى ضد المعهد التكنولوجي أمام محكمة التحكيم في كييف، ملتمساً سداد المبالغ المستحقَّة بموجب العقد. |
Russian Federation: Federal arbitration Court of the North-West Area, St. Petersburg | UN | الاتحاد الروسي: محكمة التحكيم الاتحادية للمنطقة الشمالية الغربية، سانت بطرسبرغ |
The CLB found for the second respondent and stayed the proceedings before it, referring the matter to arbitration. | UN | وأيَّد مجلس قانون الشركات طلب المدَّعى عليه الثاني وأوقف الإجراءات المعروضة عليه، محيلاً المسألة إلى التحكيم. |
That can take the form of either arbitration or adjudication. | UN | ويمكن أن يتخذ ذلك إما شكل التحكيم أو التقاضي. |
In Italian. Title in English: Interim measures in international arbitration. | UN | بالإيطالية. الترجمة العربية للعنوان: التدابير المؤقتة في التحكيم الدولي. |
In German. Title in English: Preventive measures in international arbitration trials. | UN | بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: التدابير الوقائية في محاكمات التحكيم الدولي. |
In Norwegian. Title in English: The law on arbitration. Commentary edition. | UN | بالنرويجية. الترجمة العربية للعنوان: قانون التحكيم. طبعة محتوية على التعليق. |
A question, not addressed in the Questionnaire, is whether implementing legislation provided for a time limit for invoking an arbitration agreement. | UN | وثمة سؤال لم يعالج في الاستبيان، وهو ما إن كان التشريع التنفيذي ينص على حد زمني للاستظهار باتفاق التحكيم. |
It was observed that in complex arbitration cases, a default rule requiring one arbitrator might not be workable. | UN | ولوحظ أن قاعدة احتياطية تقضي بتعيين محكم واحدا قد لا تكون عملية في حالات التحكيم المعقدة. |
The claimant, instead, submitted a memorandum of defence, thus, according to the respondents, waiving its right to arbitration. | UN | وعوضا عن ذلك، قدم المدعي مذكرة دفاع وتنازل بالتالي، بحسب المدعى عليهم، عن حقه في التحكيم. |
The contract did not contain any applicable law clause, but the arbitration clause stated that arbitration was to be held in China. | UN | لم يتضمن العقد أي بند بشأن القانون الواجب تطبيقه، غير أن بند التحكيم ينص على أن يجري التحكيم في الصين. |
The respondent denied that there was a dispute between the parties, therefore there was no need for arbitration. | UN | وأنكر المدعى عليه أن هناك نزاعا بين الطرفين، ومن ثم رأى أن ليس ثمة حاجة للتحكيم. |
Adoption of the UNCITRAL arbitration Rules as revised in 2010 | UN | اعتماد قواعد الأونسيترال للتحكيم بصيغتها المنقّحة في عام 2010 |
An arbitration proceeding has commenced against the Organization by a supplier of generators, who has claimed $31 million. | UN | رفع مورد للمولدات الكهربائية قضية تحكيم ضد المنظمة مطالبا بأن يدفع له مبلغ 31 مليون دولار. |
It should be possible for either party to invoke arbitration unilaterally as soon as the dispute was characterized. | UN | وينبغي أن يكون من الممكن ﻷي من الطرفين الاحتجاج بالتحكيم بصورة انفرادية حال تحديد صفة النزاع. |
MLHRD also suffers from lack of financial and technical assistance to implement arbitration and mediation programmes etc. | UN | وتواجه هذه الوزارة أيضا نقصا في المساعدة المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ برامج الوساطة والتحكيم وغيرها. |
It was observed that certain national laws or arbitration practices might allow retroactive application. | UN | ولوحظ أن بعض القوانين الوطنية أو الممارسات التحكيمية قد يسمح بالانطباق بأثر رجعي. |
It was also observed that rules of a number of international arbitration institutions included a similar provision. | UN | ولوحظ أيضاً أن عدداً من القواعد المعمول بها في مؤسسات تحكيمية دولية تتضمن حكماً مماثلاً. |
It is clear that we will not present to the people a solution that originates from outside, nor can we accept arbitration or pressure being exercised through artificial timetables. | UN | ومن الجلي أننا لن نقدم إلى الشعب حلا ينبع من الخارج، كما لن نقبل تحكيما أو ضغطا يمارس من خلال جداول زمنية مصطنعة. |
Permanent Court of arbitration (General Assembly resolution 48/3) | UN | المعهد الدولي لقانون التنمية (قرار الجمعية العامة 56/90) |
Article 7 The parties signatory to this Pact decide to establish a Monitoring and arbitration Committee to monitor the implementation of the undertakings set forth in this Pact and to serve as an arbitrator in any disputes that may arise. | UN | المادة ٧ - تقرر اﻷطراف الموقعة على هذا الميثاق إنشاء لجنة للمتابعة والتحكيم يعهد إليها برصد تنفيذ التعهدات المقطوعة في هذا الميثاق وبالتحكيم في الخلافات التي يحتمل ظهورها. |
The Russian Federation is in favour of the establishment, within the Administrative Council of the Permanent Court of arbitration, of a steering committee that would put forward proposals relating to the review of the 1899 and 1907 conventions on the pacific settlement of international disputes. | UN | ويحبذ الاتحاد الروسي تكوين لجنة توجيهية في اطار مجلس إدارة المجلس الدائم لمحكمة تريتي من أجل اعداد مقترحات تتعلق باعادة النظر في اتفاقيات عامي ١٨٩٩ و ١٩٠٧ للتسوية السلمية للمنازعات. |
Finally, arbitration has been increasingly invoked as the preferred method of dispute resolution also for non-commercial international disputes. | UN | وأخيرا، يزداد اللجوء إلى التحكيم باعتباره وسيلة مفضلة لتسوية المنازعات الدولية غير التجارية أيضا. |
Institutions adopting the UNCITRAL arbitration Rules as their institutional rules will certainly need to add provisions, for instance on administrative services or fee schedules. | UN | فالمؤسسات التي تعتمد قواعد الأونسيترال للتحكيم كقواعد مؤسسية لها ستحتاج بالتأكيد إلى إضافة أحكام معينة، كأحكام الخدمات الإدارية أو جداول الأتعاب. |
However, not the arbitration agreement but the contract containing the UNCITRAL arbitration clause may contain an offer which may be accepted after the adoption. | UN | ولكن يجوز للعقد المتضمّن بند الأونسيترال التحكيمي وليس لاتفاق التحكيم أن يتضمّن عرضا يمكن القبول به بعد الاعتماد. |