"arrears" - Dictionnaire anglais arabe

    "arrears" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتأخرات
        
    • متأخرات
        
    • المتأخرة
        
    • متأخراتها
        
    • المتأخّرات
        
    • متأخرة
        
    • متأخّرات
        
    • للمتأخرات
        
    • بمتأخرات
        
    • التأخر
        
    • والمتأخرات
        
    • المتأخر
        
    • متأخر
        
    • ومتأخرات
        
    • سداد اشتراكاتها
        
    It was a matter of concern that former members of the Organization owed over Euro70 million in arrears. UN ومن دواعي القلق أنَّ المتأخرات المستحقة على الأعضاء السابقين في اليونيدو تزيد على 70 مليون يورو.
    All arrears of assessed contributions should be paid by Member States. UN ينبغي أن تسدد الدول اﻷعضاء جميع المتأخرات من اﻷنصبة المقررة.
    These solutions must begin with a demand for payment of arrears by certain States Members of the Organization. UN ولا بد من بدء هذه الحلول بالمطالبة بدفع المتأخرات من جانب بعض الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    Clearing domestic debt arrears is also an immediate priority and an audit of accumulated stock is ongoing. UN ويعد التخلص من متأخرات الديون المحلية أيضا أحد الأولويات الفورية وتجري حاليا مراجعة للرصيد المتراكم.
    A surcharge on maintenance arrears will be levied against a maintenance payer who defaults without reasonable excuse. UN وتفرض على دافع النفقة تسديد رسوم إضافية على متأخرات النفقة إذا تخلف بدون عذر معقول.
    Notices are regularly sent to member States reminding them of the arrears. UN وترسل الإخطارات بشكل منتظم إلى الدول الأعضاء لتذكيرها بالمبالغ المتأخرة لديها.
    The Secretary-General intended to direct specific appeals to those Member States which accounted for the bulk of the arrears. UN ويعتزم اﻷمين العام توجيه نداءات مباشرة محددة الى الدول اﻷعضاء التي يعزى اليها الجزء اﻷكبر من المتأخرات.
    The increase in that ratio reflected higher debt service on restructuring agreements concluded in past years and clearance of arrears. UN وقد انعكس في تلك النسبة ارتفاع خدمة الدين بموجب اتفاقات ﻹعادة الهيكلة مبرمة في السنوات السابقة، وتصفية المتأخرات.
    Reform of the scale methodology must be coupled with steps by those in arrears to fully pay up. UN ويجب أن يقترن إصلاح منهجية الجدول بخطوات تتخذها الدول المتخلفة عن السداد بغرض دفع المتأخرات بالكامل.
    Most of the arrears were, in effect, debts owed to poor third world countries for their participation in peacekeeping operations. UN واعتبر أن معظم المتأخرات هي فعلا ديون مستحقة لبلدان فقيرة في العالم الثالث لمشاركتها في عمليات حفظ السلام.
    We must finally tackle the causes of these arrears. UN ويجب أن نتصدى في النهاية ﻷسباب تلك المتأخرات.
    Further, the administration will advise partners that the provision for charging interest on arrears will be enforced. UN وفضلا عن ذلك ستخطر اﻹدارة الشركاء بأنه سيجري تنفيذ الحكم المتعلق بدفع الفائدة على المتأخرات.
    Nevertheless, the United States Government would assiduously continue its efforts in Congress to settle the question of arrears. UN ومع ذلك، ستواصل حكومة الولايات المتحدة مساعيها بكل اجتهاد لحمل الكونغرس على تسوية مسألة دفع المتأخرات.
    All arrears should be settled before the adoption of a new, and hopefully fairer, scale of assessments. UN وينبغي تسديد كافة المتأخرات قبل اعتماد جدول أنصبة جديد، من المأمول أن يكون أكثر انصافا.
    A number of them continue to be in arrears, and a few have ceased providing financial support altogether. UN وما زالت هناك متأخرات على عدد من الحكومات، كما توقف بعضها تماما عن تقديم الدعم المالي.
    However, several countries, mostly poor, were in arrears to those institutions. UN إلا أن عدة بلدان، معظمها فقير، عليها متأخرات لتلك المؤسسات.
    Contributions owed in previous years could be defined as arrears. UN ويجوز تحديد الاشتراكات المستحقة للسنوات السابقة على أنها متأخرات.
    I appeal to all Member States to pay their assessments promptly and in full and to clear all remaining arrears. UN وأناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تدفع على الفور كامل أنصبتها المقررة وأن تسدد جميع ما عليها من متأخرات.
    Notices are regularly sent to member States reminding them of the arrears. UN وترسل إخطارات بشكل منتظم إلى الدول الأعضاء لتذكيرها بالمبالغ المتأخرة عليها.
    Notwithstanding the difficult financial situation, the Government remained committed to paying the rest of its arrears to the United Nations. UN وعلى الرغم من صعوبة الوضع المالي، ما زالت الحكومة ملتزمة بتسديد ما تبقى من متأخراتها إلى الأمم المتحدة.
    The Director-General should pursue contacts with Member States and former Member States in order to collect arrears. UN وينبغي للمدير العام أن يواصل اتصالاته مع الدول الأعضاء الحالية والسابقة منها بغية تحصيل المتأخّرات.
    Indeed, it had arrears outstanding for salaries, pensions and scholarships. UN وبالفعل، تتوجب عليها مرتبات ومعاشات تقاعدية ومنح دراسية متأخرة.
    He urged the Secretariat to conclude payment plans with Member States in arrears with their assessed contributions. UN وحثّ الأمانة على إبرام خطط سداد مع الدول الأعضاء التي عليها متأخّرات من اشتراكاتها المقرّرة.
    The total amount of arrears involved are approximately 272,000 Swiss francs. UN ويصل المبلغ الإجمالي للمتأخرات المعنية قرابة 000 272 فرنك سويسري.
    It stated that serious problems of accumulated wage arrears were also experienced by teachers and health workers. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أن المدرسين والعاملين الصحيين يواجهون مشكلات خطيرة تتعلق بمتأخرات الأجور المتراكمة.
    78A Interest on delay in receiving price or any other sum in arrears Germany 1990 5-7 UN تقاضي فوائد عن التأخر في تسلم الثمن أو عن أي مبلغ آخر متأخر
    Budget support has been crucial for the Government's ability to pay its wage bill and past arrears. UN ولا يزال دعم الميزانية يشكل عاملا حاسما بالنسبة لقدرة الحكومة على تسديد فاتورة الأجور والمتأخرات الماضية.
    She welcomed the improvement in the Organization's liquidity, stemming in part from the reduction in arrears by the United States. UN ورحبت السيدة إيلليس بتحسن السيولة النقدية للمنظمة الناشئة جزئيا عن انخفاض المبالغ المتأخر سدادها من الولايات المتحدة.
    Despite the difficulties it faces, my country makes every effort to reduce its United Nations budget arrears. UN ورغم الصعوبات التي تواجهها بلادي، فهي تبذل قصارى جهدها لكي تخفض متأخر مدفوعاتها في ميزانية الأمم المتحدة.
    The arrears of Member States in respect of the regular and peace-keeping budgets have reached unprecedented levels. UN ومتأخرات الدول اﻷعضاء في الميزانية العادية وميزانيات حفظ السلام بلغت مستويات لم يسبق لها مثيل.
    However, it was a matter of concern that approximately a third of Member States were permanently in arrears. UN غير أن مما يدعو إلى الانشغال أن ثلث الدول الأعضاء تقريبا متأخرة باستمرار عن سداد اشتراكاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus