"arriving" - Traduction Anglais en Arabe

    • تصل
        
    • القادمين
        
    • يصل
        
    • الذين يصلون
        
    • الوصول
        
    • الوافدين
        
    • وصوله
        
    • القادمة
        
    • ستصل
        
    • وصول
        
    • سيصل
        
    • وصلوا
        
    • سيصلون
        
    • وصولها إلى
        
    • وصولي
        
    The duty of the customs office in Goma is to complete customs formalities for merchandise arriving by road and air. UN ويقع على عاتق مكتب الجمارك في غوما استكمال الإجراءات الجمركية للبضائع التي تصل عن طريق البر أو الجو.
    For arriving passengers, customs agents inspect bags and freight parcels in a large room occupied not only by passengers but also by a large number of persons who are neither passengers nor airport staff. UN أما بالنسبة للركاب القادمين فيفتش موظفو الجمارك الحقائب و طرود الشحن في غرفة كبيرة لا يشغلها الركاب فحسب، بل أيضا عدد كبير من الأشخاص ليسوا من الركاب ولا من موظفي المطار.
    Any indication the weapon might be arriving on an incoming flight? Open Subtitles أهناك أي إشارة أن السلاح قد يصل على الرحلة القادمة؟
    Immigrants in an irregular situation arriving in the country were subjected to mandatory detention without genuine recourse to a court of law. UN فالمهاجرون غير الشرعيين الذين يصلون إلى البلد يتعرضون للاحتجاز الإلزامي دون أن تتاح لهم أي سبل حقيقية للجوء إلى محكمة.
    Despite these clear warnings, Syria did not prevent demonstrators from arriving at the disengagement line and attempting to cross it. UN وعلى الرغم من هذه التحذيرات الواضحة، فلم تمنع سوريا المتظاهرين من الوصول إلى خط فض الاشتباك ومحاولة اجتيازها.
    The total number of visitors arriving by air decreased by 4.6 per cent, from 305,548 in 2007 to 291,431 in 2008. UN وانخفض مجموع الوافدين جوا بـ 4.6 في المائة، من 548 305 زائرا في عام 2007 إلى 431 291 في عام 2008.
    On arriving at the petrol station, he had seen two vehicles approach. UN وعند وصوله إلى محطة البنزين، شاهد عربتين تقتربان من مكان وجوده.
    An arriving spouse also had to be at least 18 years old. UN يضاف إلى ذلك أن عمر الزوجة القادمة بجب أن يكون 18 سنة على الأقل.
    Fresh souls arriving. Always someone new to shake down. Open Subtitles ستصل أرواحٌ جديدة ودائماً هناك أحدٌ جديد أبتزّه
    I was so looking forward to the ambulance arriving. Open Subtitles لذلك ، كنت أتطلّع إلى وصول سيارة الإسعاف
    The Administration also stated that it had conducted extensive calculations on the practicality of various options before arriving at the 75 per cent margins. UN وذكرت اﻹدارة أيضا أنها أجرت حسابات مستفيضة عن مدى الفائدة العملية لمختلف الخيارات قبل أن تصل إلى نسبة اﻟ ٧٥ في المائة.
    But something is happening in the course of the channelling process, because assistance is not arriving as expected. UN لكن شيئا يحدث لهذه المساعدة في قنوات عملية التوزيع، ﻷن المساعدة لا تصل مثلما هو متوقع.
    It is important to organize promptly the coordination of activities of rescue units arriving in areas of emergencies. UN فمن المهم أن تنظم فورا عملية تنسيق أنشطة وحدات اﻹنقاذ التي تصل إلى مناطق حالات الطوارئ.
    A verifiable system should be set up at Abidjan airport to check that arriving passengers from Monrovia are not on the list or if they are, they have obtained a United Nations travel exemption. UN وينبغي وضع نظام عملي في مطار أبيدجان للتأكد من أن المسافرين القادمين من مونروفيا ليسوا مدرجين على القوائم، أو أنهم يحملون إعفاء من الأمم المتحدة إذا كانوا مدرجين على هذه القوائم.
    In addition, strict passport scrutiny of all arriving and departing passengers is in place. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري الآن فحص دقيق لجوازات جميع الركاب القادمين والمغادرين.
    It launched a shuttle which should be arriving shortly. Open Subtitles وأطلقت المكوك الذي من شأنه أن يصل قريباً
    That table is closer to the kitchen resulting in the food arriving hotter and yet not so close as to be distracting. Open Subtitles تلك الطاولة أقرب إلى المطبخ مما يسفر عنه أن يصل الطعام أسخن ومع ذلك ليس قريباً جداً حتى تصبح مشتتاً
    Under Beninese legislation, foreigners arriving in the national territory must report to the immigration services within 48 hours of their arrival in Benin. UN تفرض اللوائح في بنن على الأجانب الذين يصلون إلى الإقليم المثول أمام دائرة الهجرة خلال 48 ساعة من وصولهم إلى بنن.
    Security, development and human rights go hand in hand, and they are key factors in arriving at a more just world. UN إن الأمن والتنمية وحقوق الإنسان تسير معا جنبا إلى جنب، وهي عوامل رئيسية في الوصول إلى عالم أكثر عدلا.
    At the time of its visit, the Group was told that numerous Chinese citizens were arriving in Romania from various destinations. UN وأحيط الفريق العامل، أثناء زيارته، علماً بأن هناك العديد من المواطنين الصينيين الوافدين إلى رومانيا من مختلف الجهات.
    He has not to date provided information he may have on the author's situation since arriving in Iran. UN غير أنه لم يقدم حتى الآن أي معلومات قد تتوافر لديه بشأن حالة صاحب الشكوى منذ وصوله إلى إيران.
    In Juba, the Special Rapporteur was informed by reliable sources that 11 or 12 year-old children have been seen arriving with military contingents from the north. UN وفي جوبا، أفادت مصادر موثوقة بأن أطفالاً في سن 11 أو12 عاماً من العمر شوهدوا مع الفرق العسكرية القادمة من الشمال.
    The intercostal clavicle is arriving tomorrow after four years' hard work. Open Subtitles عظمة الترقوة ستصل غداً بعد أربعة سنوات من العمل الجاد
    Before arriving at the site, IDF soldiers blocked protestors' access to the area. UN وقبل وصول المتظاهرين إلى ذلك الموقع، قام جنود جيش الدفاع الإسرائيلي بمنعهم من الدخول إلى المنطقة.
    Can I ask if there will be police arriving with the snowplow? Open Subtitles هل يمكننى معرفة ان كان البوليس سيصل مع جرافة الجليد ؟
    After Simon's message, they should be arriving nigh on now. Open Subtitles لقد أرسلت رسالة إلى سيمون لابد إنهم قد وصلوا
    I know too that some heads of delegation will be arriving at the weekend and will not be able to speak until next week. UN وأعلم أيضا أن بعض رؤساء الوفود سيصلون في عطلة نهاية الأسبوع ولن يتمكنوا من التكلم قبل الأسبوع المقبل.
    Shahd died of her wound very soon after arriving at the hospital. UN وتوفيت شهد متأثرة بجراحها بعد وقت قصير جداًً من وصولها إلى المستشفى.
    We have had consultations with more than 60 delegations, and since arriving about a week ago I have had the privilege of meeting with more than 20 delegations. UN لقد أجرينا مشاورات مع أكثر من 60 وفداً، ومنذ وصولي قبل نحو أسبوع، كان لي شرف اللقاء مع أكثر من 20 وفداً من الوفود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus