"as adopted" - Traduction Anglais en Arabe

    • بصيغته المعتمدة
        
    • بصيغتها المعتمدة
        
    • كما اعتمد
        
    • بالصيغة المعتمدة
        
    • بالصيغة التي اعتُمد
        
    • بصيغتهما المعتمدة
        
    • بالصيغة التي اعتمد
        
    • النحو المعتمد
        
    • كما اعتُمد
        
    • بالصيغة التي اعتمدت
        
    • كما اعتُمدت
        
    • كما اعتمدت
        
    • بالصيغة التي أُقر بها
        
    • بالصيغة التي اعتمدها
        
    • بصورتها المعتمدة
        
    The agenda as adopted is contained in annex I. UN ويرد في المرفق الأول جدول الأعمال بصيغته المعتمدة.
    The rules of procedure as adopted are set out in annex I to the present report. UN ويرد النظام الداخلي بصيغته المعتمدة في المرفق الأول لهذا التقرير.
    The Montreal Declaration, as adopted, is contained in annex I to the present report. UN ويرد في المرفق الأول بهذه الوثيقة إعلان مونتريال بصيغته المعتمدة.
    The Commission referred article 11 as adopted to the drafting group. UN 91- وأحالت اللجنة المادة 11 بصيغتها المعتمدة إلى فريق الصياغة.
    The agenda as adopted is contained in document SPLOS/40. UN ويرد جدول اﻷعمال بصيغته المعتمدة في الوثيقة SPLOS/40.
    This structure will incorporate the substance of all the draft articles in Part Two as adopted on first reading. UN وسيدرج هذا الهيكل جوهر كل مشاريع المواد الواردة في الباب الثاني بصيغته المعتمدة في القراءة الأولى.
    It is retained from the text as adopted on first reading, subject only to minor drafting amendments. UN وقد احتُفظ بها من النص بصيغته المعتمدة في القراءة اﻷولى، رهنا بتعديلات طفيفة في الصياغة فحسب.
    The declaration as adopted was not a perfect document, and no delegation was perfectly happy with the outcome of the negotiations. UN فاﻹعلان بصيغته المعتمدة ليس وثيقة مثالية ولا يوجد وفد يشعر بسعادة كاملة لنتيجة المفاوضات.
    The system of Part Three as adopted on first reading UN نظام الباب الثالث بصيغته المعتمدة في القراءة الأولى
    Bolivia withdrew its co-sponsorship of the resolution as adopted. UN وقامت بوليفيا بسحب اشتراكها في تقديم القرار بصيغته المعتمدة.
    " The text of draft article 51, as adopted on first reading, was as follows: UN ' ' وفيما يلي نص مشروع المادة 51 بصيغته المعتمدة في القراءة الأولى:
    " The text of draft article 62, as adopted on second reading, was as follows: UN ' ' وفيما يلي نص مشروع المادة 62 بصيغته المعتمدة في القراءة الثانية:
    Article 15 maintains the substance of article 15 as adopted on first reading. UN المادة ١٥ تحتفظ بجوهر المادة ١٥ بصيغتها المعتمدة في القراءة اﻷولى.
    Reference to draft article 51, as adopted, was subsequently made at the 868th, 876th and 887th meetings. UN ووردت لاحقا في الجلسات 868 و876 و887 إشارة إلى مشروع المادة 51، بصيغتها المعتمدة.
    The comments and observations received on the concrete items on the agenda as adopted for this year are as follows: UN والتعليقات والملاحظات التي تلقيتها بشأن البنود الملموسة المدرجة في جدول اﻷعمال كما اعتمد هذا العام هي كاﻵتي:
    Article 16, as adopted on first reading, was a commendable effort. UN وتمثل المادة ١٦، بالصيغة المعتمدة في القراءة اﻷولى، جهدا محمودا.
    The numbering of the following paragraphs corresponds to that of the original text, as adopted. UN ويتطابق ترقيم الفقرات التالية مع الترقيم الوارد في النص الأصلي، بالصيغة التي اعتُمد بها.
    Parts Two and Three as adopted on first reading: general considerations UN باء - البابان الثاني والثالث بصيغتهما المعتمدة في القراءة الأولى: اعتبــارات عامــة
    The agenda as adopted was as follows: UN وفيما يلي جدول الأعمال بالصيغة التي اعتمد بها:
    7. Requests the Secretary-General to prepare the proposed programme budget for the biennium 2016-2017 on the basis of the above priorities and the strategic framework as adopted in the present resolution; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017 استناداً إلى الأولويات المحددة أعلاه وإلى الإطار الاستراتيجي على النحو المعتمد في هذا القرار؛
    There had been general agreement in the Commission that the provision was central to the draft articles, and that its substance, as adopted on first reading, ought to be retained. UN وقال إنه كان هناك اتفاق عام في اللجنة على أن هذا الحكم عنصر محوري في مشاريع المواد، وأنه ينبغي الإبقاء على مضمونه كما اعتُمد في القراءة الأولى.
    The present report is therefore submitted to outline the financial implications of the Convention as a whole, as adopted. UN وبناء على ذلك، يُقدم هذا التقرير لبيان الآثار المالية المترتبة على الاتفاقية ككل، بالصيغة التي اعتمدت بها.
    However, the difficulty with that in regard to article 44, as adopted on first reading, was that it decodified the existing law on loss of profits. UN غير أن الصعوبة في ذلك فيما يتعلق بالمادة 44، كما اعتُمدت في القراءة الأولى، هي أنها لا تأخذ بالقانون القائم عن الكسب الفائت.
    His delegation attached special importance to the retention of all the rules pertaining to the jurisdiction of the Court as adopted in Rome. UN وقال إن وفده يعلق أهمية خاصة على الإبقاء على جميع القواعد المتصلة باختصاص المحكمة كما اعتمدت في روما.
    The agenda as adopted is found in annex I. UN ويوجد في المرفق الأول جدول الأعمال بالصيغة التي أُقر بها.
    They also take fully into account the United Nations system accounting standards, as adopted by the former Administrative Committee on Coordination (now the United Nations System Chief Executives Board for Coordination). UN كما تراعى مراعاة تامة المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، بالصيغة التي اعتمدها لجنة التنسيق الإدارية والتي أصبحت تسمى الآن مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    The relevant parts of the Council recommendation, as adopted by the WCO Council, will be made available to the Conference for information. UN 7 - وسوف تتاح الأجزاء ذات الصلة من توصية المجلس، بصورتها المعتمدة من قبل مجلس منظمة التجارة العالمية، للمؤتمر للعلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus