"as regards" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفيما يتعلق
        
    • فيما يتصل
        
    • ما يتعلق
        
    • أما فيما يتعلق
        
    • فيما يخص
        
    • وبالنسبة
        
    • وفيما يخص
        
    • وفيما يتصل
        
    • وبخصوص
        
    • أما بالنسبة
        
    • وبشأن
        
    • ففيما يتعلق
        
    • وفيما يختص
        
    • وفي مجال
        
    • أما بخصوص
        
    as regards the possibility of assigning legal representation, the rules stipulated in the Danish and Faroese procedural codes differ. UN وفيما يتعلق بإمكانية تكليف تمثيل قانوني، تختلف القواعد المنصوص عليها في القوانين الإجرائية الدانمركية وفي جزر فارو.
    as regards children of indigenous peoples, it was noted that Brazil is seeking to increase school attendance in higher education. UN وفيما يتعلق بأطفال الشعوب الأصلية، أشارت إلى أن البرازيل تسعى إلى زيادة تسجيل هؤلاء الأطفال في التعليم العالي.
    as regards bilateral cooperation, many countries are engaged in intense international cooperation through a large number of cooperation agreements. UN وفيما يتعلق بالتعاون الثنائي، فإن بلداناً عديدة قد كثفت تعاونها الدولي عن طريق إبرام اتفاقات تعاون عديدة.
    This, without doubt, was testimony to the commitment and sincerity of the PLO as regards a lasting peace settlement with Israel. UN وقد كان دونما شك شاهدا على التزام وإخلاص منظمة التحرير الفلسطينية فيما يتصل بإيجاد تسوية سلمية دائمة مع إسرائيل.
    as regards rural areas, the situation has different picture. UN وفيما يتعلق بالمناطق الريفية، فإن صورة الوضع مختلفة.
    as regards article 66, paragraph 8, the ML should take care of the situation, that the files may be very extensive. UN وفيما يتعلق بالفقرة 8 من المادة 66، ينبغي للقانون النموذجي أن يتناول الحالة التي تكون فيها الملفات شديدة الاستفاضة.
    as regards taxi services, it is compulsory for taxi to carry guide dogs of blind passengers free of charge. UN وفيما يتعلق بخدمات سيارات الأجرة، فإن سيارات الأجرة ملزمة بأن تقل كلاب القيادة الخاصة بالركاب المكفوفين بالمجان.
    With regard to minorities we maintain an internationally very high level as regards the enhancement of their human rights. UN وفيما يتعلق باﻷقليات نحتفظ بمستوى عال جدا، على الصعيد الدولي، فيما يتعلق بالنهوض بحقوق الانسان الخاصة بها.
    as regards article 7, I share the Committee's conclusion that this provision has been violated in the present case. UN وفيما يتعلق بالمادة ٧، أشارك اللجنة استنتاجها الذي أشارت فيه إلى حدوث انتهاك لنص هذه المادة في هذه القضية.
    as regards the first point, we must deplore in this forum the inertia and bad faith of the French Government. UN وفيما يتعلق بالنقطة اﻷولى، ينبغي أن نشجب في هذا المحفل سوء نية الحكومة الفرنسية وعدم رغبتها في التحرك.
    as regards the Register itself, we note its obvious lack of accuracy and the absence of complete information in reports. UN وفيما يتعلق بالسجل في حد ذاته، فإننا نلاحظ افتقاره الواضح إلى الدقة، وعدم تـــوفر معلومات كاملة في التقارير.
    as regards implementation of the Amnesty Law, over 700 individual cases have been submitted for review to date. UN وفيما يتعلق بتنفيذ قانون العفو العام، قدم حتى اﻵن ما يربو على سبعمائة حالة فردية لاستعراضها.
    as regards the administrative authorities, changes would be made. UN وفيما يتعلق بالسلطات اﻹدارية فإنه ستطرأ عليها تغييرات.
    All that has been accomplished without discrimination between boys and girls as regards their access to the educational system. UN وقد أُنجز ذلك كله من دون تمييز بين الذكور والإناث فيما يتصل بإمكان انتفاعهم من نظام التعليم.
    as regards UNMIS specifically, an environmental assessment of United Nations premises has been conducted in all sectors. UN في ما يتعلق بالبعثة تحديدا، أُجريَ تقييم بيئي لأماكن العمل التابعة للبعثة في جميع القطاعات.
    as regards the author's husband, Ovez, he left Turkmenistan in 2007 in order to undergo a heart surgery in Moscow. UN أما فيما يتعلق بزوج صاحبة البلاغ، أوفيز، فقد غادر تركمانستان في عام 2007 لإجراء عملية جراحية في القلب في موسكو.
    A similar exercise will be conducted as regards exchange rates, taking into account more recent operational rates of exchange. UN وسيتبع أسلوب مماثل فيما يخص أسعار الصرف، يأخذ في الحسبان أسعار الصرف المعمول بها في الفترة الأخيرة.
    as regards customs issues, there exists a need for speedy and transparent import, export and transit procedures. UN وبالنسبة للمسائل المتعلقة بالجمارك، توجد حاجة إلى إجراءات استيراد وتصدير ونقل عابر سريعة وتتسم بالشفافية.
    as regards the sectoral component, some countries highlighted the need to ensure that participation is voluntary. UN وفيما يخص العنصر القطاعي، سلَّطت بعض البلدان الضوء على ضمان الطابع الطوعي للمشاركة.
    as regards housing, the concept of sustainable neighbourhoods was being studied. UN وفيما يتصل بالإسكان، أشار الوفد إلى أنه تجري دراسة مفهوم الأحياء السكنية المستدامة.
    as regards Tromelin, Mauritius and France made progress with an agreement on joint management, without prejudice to our sovereignty. UN وبخصوص تروملين، فقد أحرزت موريشيوس وفرنسا تقدما بالتوصل إلى اتفاق بشأن الإدارة المشتركة، دون المساس بسيادتنا.
    as regards female circumcision, this practice continues to be prevalent in Sudanese society. UN أما بالنسبة لختان الإناث فان هذه العادة ما زالت منتشرة في المجتمع السوداني.
    as regards performance comparisons, efforts had been made to find funds which would be suitable comparators to the Fund. UN ٧٦ - وبشأن مقارنات اﻷداء، بُذلت جهود للعثور على صناديق قد تشكل أساسا مناسبا للمقارنة مع الصندوق.
    as regards paragraph 1, the association of satisfaction with moral damage was problematic for two reasons. UN ففيما يتعلق بالفقرة 1، يثير الربط بين الترضية والضرر الأدبي الجدل لسببين.
    as regards these three major sources: UN وفيما يختص بهذه المصادر الرئيسية الثلاث نجد أن:
    as regards retirement, women enjoy an advantage in the setting of the retirement age. UN وفي مجال التقاعد عن الخدمة، تتمتع المرأة بميزة تحديد سن اﻹحالة على التقاعد.
    as regards appeals from convictions or acquittals, one major judgement was handed down and three appeals are pending. UN أما بخصوص الطعون الناشئة عن أحكام الإدانة أو بالتبرئة، فقد صدر حكم واحد هام وهناك ثلاثة طعون لم يبت فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus