as regards the possibility of assigning legal representation, the rules stipulated in the Danish and Faroese procedural codes differ. | UN | وفيما يتعلق بإمكانية تكليف تمثيل قانوني، تختلف القواعد المنصوص عليها في القوانين الإجرائية الدانمركية وفي جزر فارو. |
as regards children of indigenous peoples, it was noted that Brazil is seeking to increase school attendance in higher education. | UN | وفيما يتعلق بأطفال الشعوب الأصلية، أشارت إلى أن البرازيل تسعى إلى زيادة تسجيل هؤلاء الأطفال في التعليم العالي. |
as regards bilateral cooperation, many countries are engaged in intense international cooperation through a large number of cooperation agreements. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون الثنائي، فإن بلداناً عديدة قد كثفت تعاونها الدولي عن طريق إبرام اتفاقات تعاون عديدة. |
This, without doubt, was testimony to the commitment and sincerity of the PLO as regards a lasting peace settlement with Israel. | UN | وقد كان دونما شك شاهدا على التزام وإخلاص منظمة التحرير الفلسطينية فيما يتصل بإيجاد تسوية سلمية دائمة مع إسرائيل. |
as regards rural areas, the situation has different picture. | UN | وفيما يتعلق بالمناطق الريفية، فإن صورة الوضع مختلفة. |
as regards article 66, paragraph 8, the ML should take care of the situation, that the files may be very extensive. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 8 من المادة 66، ينبغي للقانون النموذجي أن يتناول الحالة التي تكون فيها الملفات شديدة الاستفاضة. |
as regards taxi services, it is compulsory for taxi to carry guide dogs of blind passengers free of charge. | UN | وفيما يتعلق بخدمات سيارات الأجرة، فإن سيارات الأجرة ملزمة بأن تقل كلاب القيادة الخاصة بالركاب المكفوفين بالمجان. |
With regard to minorities we maintain an internationally very high level as regards the enhancement of their human rights. | UN | وفيما يتعلق باﻷقليات نحتفظ بمستوى عال جدا، على الصعيد الدولي، فيما يتعلق بالنهوض بحقوق الانسان الخاصة بها. |
as regards article 7, I share the Committee's conclusion that this provision has been violated in the present case. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ٧، أشارك اللجنة استنتاجها الذي أشارت فيه إلى حدوث انتهاك لنص هذه المادة في هذه القضية. |
as regards the first point, we must deplore in this forum the inertia and bad faith of the French Government. | UN | وفيما يتعلق بالنقطة اﻷولى، ينبغي أن نشجب في هذا المحفل سوء نية الحكومة الفرنسية وعدم رغبتها في التحرك. |
as regards the Register itself, we note its obvious lack of accuracy and the absence of complete information in reports. | UN | وفيما يتعلق بالسجل في حد ذاته، فإننا نلاحظ افتقاره الواضح إلى الدقة، وعدم تـــوفر معلومات كاملة في التقارير. |
as regards implementation of the Amnesty Law, over 700 individual cases have been submitted for review to date. | UN | وفيما يتعلق بتنفيذ قانون العفو العام، قدم حتى اﻵن ما يربو على سبعمائة حالة فردية لاستعراضها. |
as regards the administrative authorities, changes would be made. | UN | وفيما يتعلق بالسلطات اﻹدارية فإنه ستطرأ عليها تغييرات. |
All that has been accomplished without discrimination between boys and girls as regards their access to the educational system. | UN | وقد أُنجز ذلك كله من دون تمييز بين الذكور والإناث فيما يتصل بإمكان انتفاعهم من نظام التعليم. |
as regards UNMIS specifically, an environmental assessment of United Nations premises has been conducted in all sectors. | UN | في ما يتعلق بالبعثة تحديدا، أُجريَ تقييم بيئي لأماكن العمل التابعة للبعثة في جميع القطاعات. |
as regards the author's husband, Ovez, he left Turkmenistan in 2007 in order to undergo a heart surgery in Moscow. | UN | أما فيما يتعلق بزوج صاحبة البلاغ، أوفيز، فقد غادر تركمانستان في عام 2007 لإجراء عملية جراحية في القلب في موسكو. |
A similar exercise will be conducted as regards exchange rates, taking into account more recent operational rates of exchange. | UN | وسيتبع أسلوب مماثل فيما يخص أسعار الصرف، يأخذ في الحسبان أسعار الصرف المعمول بها في الفترة الأخيرة. |
as regards customs issues, there exists a need for speedy and transparent import, export and transit procedures. | UN | وبالنسبة للمسائل المتعلقة بالجمارك، توجد حاجة إلى إجراءات استيراد وتصدير ونقل عابر سريعة وتتسم بالشفافية. |
as regards the sectoral component, some countries highlighted the need to ensure that participation is voluntary. | UN | وفيما يخص العنصر القطاعي، سلَّطت بعض البلدان الضوء على ضمان الطابع الطوعي للمشاركة. |
as regards housing, the concept of sustainable neighbourhoods was being studied. | UN | وفيما يتصل بالإسكان، أشار الوفد إلى أنه تجري دراسة مفهوم الأحياء السكنية المستدامة. |
as regards Tromelin, Mauritius and France made progress with an agreement on joint management, without prejudice to our sovereignty. | UN | وبخصوص تروملين، فقد أحرزت موريشيوس وفرنسا تقدما بالتوصل إلى اتفاق بشأن الإدارة المشتركة، دون المساس بسيادتنا. |
as regards female circumcision, this practice continues to be prevalent in Sudanese society. | UN | أما بالنسبة لختان الإناث فان هذه العادة ما زالت منتشرة في المجتمع السوداني. |
as regards performance comparisons, efforts had been made to find funds which would be suitable comparators to the Fund. | UN | ٧٦ - وبشأن مقارنات اﻷداء، بُذلت جهود للعثور على صناديق قد تشكل أساسا مناسبا للمقارنة مع الصندوق. |
as regards paragraph 1, the association of satisfaction with moral damage was problematic for two reasons. | UN | ففيما يتعلق بالفقرة 1، يثير الربط بين الترضية والضرر الأدبي الجدل لسببين. |
as regards these three major sources: | UN | وفيما يختص بهذه المصادر الرئيسية الثلاث نجد أن: |
as regards retirement, women enjoy an advantage in the setting of the retirement age. | UN | وفي مجال التقاعد عن الخدمة، تتمتع المرأة بميزة تحديد سن اﻹحالة على التقاعد. |
as regards appeals from convictions or acquittals, one major judgement was handed down and three appeals are pending. | UN | أما بخصوص الطعون الناشئة عن أحكام الإدانة أو بالتبرئة، فقد صدر حكم واحد هام وهناك ثلاثة طعون لم يبت فيها. |