"assign" - Traduction Anglais en Arabe

    • إسناد
        
    • تكليف
        
    • تعين
        
    • انتداب
        
    • بتكليف
        
    • تسند
        
    • يعهد
        
    • تنتدب
        
    • تعيين
        
    • يسند
        
    • بتعيين
        
    • احالة
        
    • بإسناد
        
    • وإسناد
        
    • بانتداب
        
    Several complement each other and new combinations can be formulated in order to assign dominant roles to more than one principal function. UN فعدد منها يكمل بعضها بعضاً كما يمكن تكوين مجموعات جديدة منها ليتسنى إسناد أدوار مهيمنة ﻷكثر من مهمة رئيسية واحدة.
    We are not trying to assign any responsibility in that regard. UN إننا لا نحاول تكليف أي أحد بالمسؤولية في ذلك الصدد.
    In the past, in order to remedy an intolerable situation, the Prosecution Division had to assign a senior trial attorney to act as a chief of the Section. UN وفي الماضي، وبهدف معالجة موقف صعب الاحتمال تعين على شعبة الادعاء أن تكلف محامي ادعاء أول ليكون رئيسا للقسم.
    assign staff in charge of psychotherapy to temporary protection facilities at the Women's Consulting Offices and Women's Protection Facilities FY2004- UN انتداب موظفين مسؤولين عن العلاج النفسي إلى مرافق الحماية المؤقتة في مكاتب استشارات المرأة ومرافق حماية المرأة
    At the same time that Governments assign new tasks to the Special Rapporteur through resolutions, they seldom commit the resources necessary to fulfil those tasks. UN وبينما تقوم الحكومات بتكليف المقررة الخاصة بمهام جديدة عن طريق القرارات فإنها نادرا ما تخصص الموارد ﻷداء هذه المهام.
    Even where de jure equality exists, all societies assign different roles, which are regarded as inferior, to women. UN وحتى عند وجود المساواة قانوناً، تسند جميع المجتمعات إلى المرأة أدواراً مختلفة تعتبر أدنى مكانة.
    It should be noted, however, that Act No. 285 does not assign it specific functions in this regard. UN وجدير بالذكر في الأثناء، أن القانون 285 لا يعهد إلى الوحدة بمهام محددة في هذا المجال.
    It may assign to the Committee such alternate representatives and advisers as may be required. UN ويجوز لها أن تنتدب لهذه اللجنة ما يلزم من ممثلين مناوبين ومستشارين.
    You'll need police protection. I can assign a detail to you immediately. Open Subtitles أنت بحاجة لحماية الشرطة يمكنني تعيين فرقة من أجلك على الفور
    The employer may not assign overtime work to pregnant women. UN ولا يجوز أن يسند صاحب العمل للحوامل عملاً إضافياً.
    Experience shows that a more effective approach is to assign a corporate risk champion function to an existing senior-level officer. UN وتبين التجربة أن النهج الأكثر فعالية هو إسناد وظيفة مسؤول أول عن إدارة المخاطر في المؤسسة لموظف كبير من موظفيها.
    Therefore, to assign the functions to international Professional staff did not make sense in career development terms. UN وبالتالي، فإن إسناد الوظائف إلى موظف دولي من الفئة الفنية لا معنى له من حيث آفاق الحياة الوظيفية.
    Several replies included an explicit request for further clarification, and one organization raised the question whether it was advisable to assign sensitive duties with financial implications to personnel that did not have the status of an international civil servant. UN وقد اشتملت عدة ردود على طلب صريح لمزيد من التوضيح وأثارت إحدى المنظمات مسألة ما إذا كان من المستصوب إسناد واجبات حساسة ذات آثار مالية إلى أفراد من العاملين لا يتمتعون بصفة الموظف المدني الدولي.
    Another option may be to assign a special dedicated unit to work exclusively on human rights and international crime cases. UN وقد يكون الخيار الآخر تكليف وحدة خاصة تعنى حصرياً بالقضايا المتصلة بحقوق الإنسان والجريمة الدولية.
    During the informal consultations, members of the Council agreed to assign their experts to work on a statement by the President. UN وخلال مشاورات غير رسمية، اتفق أعضاء المجلس على تكليف خبرائهم بالعمل على صياغة بيان يدلي به الرئيس.
    It was the first time that the United Nations was able to assign to IMIS a full team of system accountants and staff with prior experience in financial systems development and implementation. UN وكانت تلك أول مرة أمكن فيها لﻷمم المتحدة أن تعين لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل فريقا كاملا من محاسبي النظام والموظفين من ذوي الخبرة السابقة في تطوير النظم المالية وتنفيذها.
    All the detainees have claimed to be indigent and requested the Tribunal to assign counsel to them. UN وقد ادعى جميع المحتجزين العوز وطلبوا من المحكمة انتداب محامين لهم.
    For example, Bahrain stated that if the defendant was unable to retain a lawyer, the Government would assign one to him, at the expense of the Ministry of Justice, so as to provide him with legal advice at all stages of the proceedings. UN وذكرت البحرين، على سبيل المثال، أنه في حالة عجز المتهم عن توكيل محام للدفاع عنه، فإن الحكومة تقوم بتكليف محام لهذا الغرض، على نفقة وزارة العدل، لكي توفر له المشورة القانونية في جميع مراحل الإجراءات.
    Even where de jure equality exists, all societies assign different roles, which are regarded as inferior, to women. UN وحتى عند وجود المساواة قانونا، تسند جميع المجتمعات إلى المرأة أدوارا مختلفة تعتبر أدنى مكانة.
    In such circumstances, the employer shall assign women to other temporary duties. UN وفي تلك الظروف يعهد رب العمل إلى المرأة أداء واجبات مؤقتة أخرى.
    It may assign to the Committee such alternate representatives and advisers as may be required. UN ويجوز لها أن تنتدب لهذه اللجنة ما يلزم من ممثلين مناوبين ومستشارين.
    Now, I recognize it's unusual to assign someone a friend, so think of it as a friendly face in a crowd, until you get your bearings. Open Subtitles الآن، أنا أدرك أنه من غير المألوف تعيين صديق لأحد لذا فكر في الأمر على أنه وجه صديق وسط الحشود حتى تعرفا وجهتيكما
    These administrative instructions will state whether the delegated official may assign aspects of this authority to other officials. UN وتحدد هذه التعليمات الإدارية ما إذا كان للموظف المفوض أن يسند جوانب من صلاحياته لموظفين آخرين.
    Didn't the insurance company assign an attorney to litigate the case? Open Subtitles ألم تقم شركة التأمين بتعيين محامي للتشكيك في صحة القضية؟
    Under Czech law, it is not possible to assign a receivable contrary to an anti-assignment agreement between the assignor and the debtor. UN فبمقتضى القانون التشيكي، لا يمكن احالة مستحق بالمخالفة لاتفاق بمنع الاحالة بين المحيل والمدين.
    The system automatically routes the requests to the appropriate queue and the focal points assign the tasks to their respective teams. UN ويوجّه النظام الطلبات تلقائيا إلى المكان المناسب بانتظار تجهيزها، وتقوم جهات التنسيق بإسناد هذه المهمة إلى الأفرقة التابعة لها.
    (iv) Register the project activity and assign an identification number to the project activity as defined in decision D/CP.6. UN `4` تسجيل نشاط المشروع وإسناد رقم تحديد هوية فريد لنشاط المشروع على النحو المعرَّف في المقرر D/CP.6.
    In cases of indigency, the Registrar will, after determining that the criteria of indigency have been met, assign the accused a counsel from the list. UN وفي حالة عوز المتهم، يقوم مسجل المحكمة، بعد أن يحدد ما إذا كانت معايير العوز مستوفاة، بانتداب محام للمتهم من القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus