At year-end, the balance of forward-exchange contracts in loss is closed out. | UN | وفي نهاية السنة، يغلق رصيد العقود الآجلة لشراء العملات الأجنبية بخسائر. |
Corrigenda Page 26, Statement IV, column 6, Unliquidated balance of appropriations | UN | الصفحة 30، البيان الرابع، العمود 6، رصيد الاعتمادات غير المصفّاة |
Notes that a balance of 248,900 dollars remains in the contingency fund. | UN | تلاحظ أن الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ يبلغ 900 248 دولار. |
Notes that a balance of 248,900 dollars remains in the contingency fund. | UN | تلاحظ أن الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ يبلغ 900 248 دولار. |
Being a British territory entails a balance of benefits and responsibilities. | UN | وعند انتماء إقليم لبريطانيا، يكون بصدد ميزان من المكتسبات والمسؤوليات. |
The current regional balance of the Bureau is as follows: | UN | ويتجلى التوازن الإقليمي الحالي في المكتب على النحو التالي: |
The balance of funds due to/from United Nations agencies comprises the following: | UN | يشمل رصيد الأموال المستحقة لوكالات الأمم المتحدة أو منها ما يلي: |
These estimates will result in a programme support cost fund balance of $15.1 million at the end of 2015. | UN | وستجعل هذه التقديرات رصيد أموال تكاليف دعم البرامج يصل إلى 15.1 مليون دولار في نهاية عام 2015. |
These estimates will result in a programme support cost fund balance of $14.2 million at the end of 2015. | UN | وستجعل هذه التقديرات رصيد أموال تكاليف دعم البرامج يصل إلى 14.2 مليون دولار في نهاية عام 2015. |
These revised estimates will result in a programme support cost fund balance of $12.5 million at the end of 2013. | UN | وهذه التقديرات المنقَّحة ستجعل رصيد أموال تكاليف دعم البرامج يصل إلى 12.5 مليون دولار في نهاية عام 2013. |
These revised estimates will result in a programme support cost fund balance of $10.2 million at the end of 2013. | UN | وهذه التقديرات المنقَّحة ستجعل رصيد أموال تكاليف دعم البرامج يصل إلى 10.2 ملايين دولار في نهاية عام 2013. |
This represented 10 per cent of the overall balance of unexpended resources. | UN | ويمثل هذا 10 في المائة من الرصيد الكلي للموارد غير المنفقة. |
The remaining balance of these proceeds was fully utilized in 1996. | UN | وفــي عــام 1996، استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات. |
In paragraph 122, the Board raised concerns about the long outstanding balance of $9.9 million that had not been resolved since its last report. | UN | وفي الفقرة 122، أبدى المجلس قلقه من طول مدة بقاء الرصيد غير المسدد البالغ 9.9 مليون دولار دون تسوية منذ تقريره السابق. |
Source: UNCTAD secretariat, based on balance of payments data. | UN | المصدر: أمانة الأونكتاد، بالاستناد إلى بيانات ميزان المدفوعات. |
The Extended balance of Payments Services Classification (2010) has been revised in line with existing statistical frameworks. | UN | وقد جرى تنقيح التصنيف الموسع لخدمات ميزان المدفوعات لعام 2010 تمشيا مع الأطر الإحصائية الراهنة. |
The debate reflected different visions of development, and the balance of forces between them would determine the outcome. | UN | وذكرت أن المناقشة كشفت عن رُؤى مختلفة للتنمية وأن ميزان القوى بينها هو الذي يحسم النتيجة. |
Emerging economies have grown rapidly, shifting the global balance of economic power. | UN | ونمت الاقتصادات الناشئة بسرعة، محدثة تحولا في التوازن العالمي للقوة الاقتصادية. |
The recent high volatility of and high world crude oil prices have had severe impacts on the balance of payments. | UN | وكان للتقلب الشديد في أسعار النفط الخام وارتفاع أسعاره العالمية في الآونة الأخيرة آثار شديدة على موازين المدفوعات. |
Meanwhile Lebanon's balance of trade deficit widened in 1995 as its imports of capital and consumer goods increased. | UN | غير أن العجز في الميزان التجاري تزايد في عام ١٩٩٥ نتيجة لازدياد الواردات من السلع الانتاجية والسلع الاستهلاكية. |
The balance of those displaced, about 116,000 people, came from the former Sectors North, South and West. | UN | وأتت بقية أولئك المشردين، وهي نحو ٠٠٠ ١١٦ نسمة، من القطاعات الشمالية والجنوبية والغربية السابقة. |
The aim of the action was to obtain payment of the balance of the sale price still outstanding from the last delivery. | UN | وترمي الدعوى إلى تقاضي باقي الثمن المستحق من آخر عملية توريد. |
In particular, the recent international financial crises are dangerously compromising the balance of our economies and putting our social cohesion to a terrible test. | UN | وبصفة خاصة، تخل الأزمة المالية والاقتصادية الدولية بشكل خطير بتوازن اقتصاداتنا وتضع وئامنا الاجتماعي أمام اختبار عسير. |
All this is aggravated by the limitless use of fossil fuels that is literally tipping the delicate balance of nature. | UN | وكل هذا يتفاقم بفعل الاستخدام بلا حدود للوقود الأحفوري الذي يعمل بالفعل على الإخلال بالتوازن الدقيق في الطبيعة. |
After those allocations, the balance of cereals and soybeans is reserved for other worker households and institutions through the public distribution system. | UN | وبعد اقتطاع هذه المخصصات، يخصص ما تبقى من الحبوب وفول الصويا لباقي أسر العمال والمؤسسات من خلال نظام التوزيع العام. |
DISTRIBUTION OF REQUESTED POSTS, BY LEVEL, FOR THE balance of 1994 | UN | توزيع الوظائف المطلوبة حسب الرتبة للفترة المتبقية من عام ٤٩٩١ |
These amendments significantly transformed the structure of the Government of Georgia (GoG) and the balance of powers among the various branches of government. | UN | وأسفرت هذه التعديلات عن تغيير كبير في هيكل الحكومة الجورجية وميزان القوى بين مختلف فروع الحكومة. |
31. Rights-based strategies also require the regulation of the capital and financial account of the balance of payments. | UN | 31 - تتطلب أيضا الاستراتيجيات القائمة على الحقوق تنظيم حساب رأس المال والحساب المالي لميزان المدفوعات. |
The rest of the world accounts and links to the balance of payments | UN | حسابات باقي العالم والصلات بميزان المدفوعات |