"between men and women" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين الرجل والمرأة
        
    • بين الرجال والنساء
        
    • بين المرأة والرجل
        
    • بين النساء والرجال
        
    • بين الجنسين
        
    • بين الذكور والإناث
        
    • للرجل والمرأة
        
    • للرجال والنساء
        
    • بين رجل وامرأة
        
    • بين الرجالِ والنِساءِ
        
    • بين رجل أو امرأة
        
    • بين الرجال و النساء
        
    • الرجل أو المرأة
        
    • لكل من الرجل والمرأة
        
    • الرجال والنساء على قدم
        
    Gender refers to the socially constructed differences between men and women in every age and in every culture. UN ويشير نوع الجنس إلى الاختلافات التي يفرضها المجتمع بين الرجل والمرأة في جميع الأعمار وجميع الثقافات.
    Moreover, the considerations are not directly related to the achievement of total equality between men and women. UN وعلاوة على ذلك لا ترتبط هذه الاعتبارات بشكل مباشر بتحقيق المساواة التامة بين الرجل والمرأة.
    France recommended that Burundi adopt legislation guaranteeing equality between men and women, particularly in the area of family and inheritance law. UN وأوصت فرنسا بأن تعتمد بوروندي تشريعات تضمن المساواة بين الرجل والمرأة في مجالات كقانون الأسرة والإرث على وجه الخصوص.
    In addition, in terms of the university (undergraduate) advancement rate, a gap between men and women still exists. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال هناك فجوة قائمة بين الرجال والنساء فيما يتعلق بمعدل الالتحاق بالجامعات.
    Please provide information on the full range of measures taken to address occupational segregation between men and women in employment. UN كما يرجى تقديم معلومات عن النطاق الكامل للتدابير المتخذة لمعالجة الفصل المهني بين الرجال والنساء في مجال الاستخدام.
    She also asked whether there were officials in municipal administrations who had special responsibility for promoting equality between men and women. UN وتساءلت أيضاً عما إذا كان هناك مسؤولون في الإدارات البلدية يتحملون مسؤوليات خاصة بشأن تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    Moreover, the considerations are not directly related to the achievement of total equality between men and women. UN وعلاوة على ذلك لا ترتبط هذه الاعتبارات بشكل مباشر بتحقيق المساواة التامة بين الرجل والمرأة.
    Strengthening equality between men and women under national legislation UN تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة ضمن التشريعات الوطنية
    One representative suggested mentioning the equality of rights between men and women in achieving and maintaining peace. UN واقترح أحد الممثلين ذكر المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في تحقيق السلم والحفاظ عليه.
    The feminist perspective focused on the power relationship between men and women. UN أما منظور الحركة النسائية فيركز على علاقة القوة بين الرجل والمرأة.
    Report of the Secretary-General on child and dependant care, including sharing of responsibilities between men and women UN تقرير اﻷمين العام عن رعاية اﻷطفال والمعالين، بما في ذلك تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة
    Report of the Secretary-General on child and dependant care, including sharing of responsibilities between men and women UN تقرير اﻷمين العام عن رعاية اﻷطفال والمعالين، بما في ذلك تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة
    MEASURES AIMED AT ACHIEVING EQUALITY between men and women UN التدابير الرامية إلى تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة
    As noted in Belgium’s second CEDAW report, there is no discrimination between men and women as regards access to health care. UN لا يوجد أي تمييز بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالوصول إلى الرعاية الصحية، كما هو وارد في التقرير الثاني.
    Article 4: Temporary special measures and special measures aimed at accelerating de facto equality between men and women UN المادة ٤ : التدابير الخاصة المؤقتة والتدابير الخاصة الهادفة الى إنشاء المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة
    Sensitivity and equity in gender relations enhance and promote respectful and harmonious partnerships between men and women. UN فالحساسية والإنصاف في العلاقات بين الجنسين ينهضان بالشراكات المتسمة بالاحترام والانسجام بين الرجال والنساء ويعززانها.
    Morocco has established equality between men and women in the budget in the context of its economic reform. UN وقد حرص المغرب، في إطار إصلاحاته الاقتصادية، على مراعاة مبدأ المساواة في الميزانية بين الرجال والنساء.
    Morocco has established equality between men and women in the budget in the context of its economic reform. UN وقد حرص المغرب، في إطار إصلاحاته الاقتصادية، على مراعاة مبدأ المساواة في الميزانية بين الرجال والنساء.
    Article 53 of the Code also addressed the issue of horizontal job segregation between men and women. UN أما المادة 53 منه فإنها تتناول قضية التمييز الأفقي في العمل فيما بين الرجال والنساء.
    It recognized efforts to attain equality between men and women. UN وأقرت النرويج بالجهود المبذولة لتحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    Full democracy could not be achieved until discrimination and disparities between men and women were eliminated in all spheres of society. UN ولا يمكن تحقيق الديمقراطية الكاملة إلى أن يتم التخلص من التمييز والفوارق بين النساء والرجال في جميع ميادين المجتمع.
    There are considerable differences between men and women in pay earned. UN وتوجد فوارق شاسعة في الدخل بين الذكور والإناث.
    It provides that membership in all bodies of the judicial branch must be made equal between men and women, if necessary through the use of affirmative action measures. UN وينص القانون على ضرورة تحقيق التمثيل المتكافئ للرجل والمرأة على جميع مستويات النظام القضائي، وذلك باللجوء إلى تدابير العمل الإيجابي إذا لزم الأمر.
    The gap between the pensions received by men and women is even greater than the work-related pay gap between men and women. UN والفارق بين المعاشات التقاعدية التي تُدفع للرجال والنساء يفوق بشكل أكبر الفارق في أجور العمل بين الرجل والمرأة.
    255. The law of the Kingdom of Cambodia in this regard only considers marriage a pledge between men and women who voluntarily live together as husband and wife. UN 255- ولا يعتبر قانون المملكة في هذا الصدد الزواج إلا تعهداً بين رجل وامرأة يختاران العيش سوياً كزوج وزوجة.
    that there is no difference between men and women. Open Subtitles بأنه ليس هناك إختلاف بين الرجالِ والنِساءِ.
    It is worth noting that the laws regulating the judiciary make no distinction between men and women in regard to exercise of the right of legal recourse and the guarantees prescribed in that connection. UN ومما يجدر ذكره أن القوانين المتعلقة بتنظيم القضاء لا تفرق بين رجل أو امرأة فيما يتعلق بممارسة حق التقاضي وبالضمانات المقررة لذلك.
    That, for me, is the main difference between men and women. Open Subtitles بالنسبة لي, هذا هو الفرق بين الرجال و النساء
    68. Other Egyptian legislation concerning civil and commercial capacity and circumstances in which it might be reduced or impaired, as well as legislation concerning employment by the State or the public sector, insurance, pensions and health or family services, in no way differentiates between men and women, whom it treats in exactly the same way. UN ٨٦- ولم تتضمن القوانين المصرية اﻷخرى المتعلقة باﻷهلية المدنية أو التجارية، وكذلك أحوال نقصانها أو عوارضها، أو القوانين المتعلقة بالعاملين بالدولة أو القطاع العام، أو التأمين والمعاشات، أو الخدمات الصحية أو اﻷسرية، تفرقة من أية نوع بين الرجل أو المرأة بل وحﱠدت تماماً في المعاملة بينهما.
    This indicates that the life expectancy gap between men and women has been reduced. UN ويدل ذلك على تقلص الفجوة بين متوسط العمر المتوقع لكل من الرجل والمرأة.
    The Governments are promoting an equal sharing of caregiving responsibilities between men and women and a better reconciliation of working and caregiving responsibilities. UN وتعمل الحكومات على تحقيق تقاسم مسؤوليات تقديم الرعاية بين الرجال والنساء على قدم المساواة والتوفيق على نحو أفضل بين مسؤوليات العمل ومسؤوليات تقديم الرعاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus